NGT48 – Wataridoritachi ni sora wa mienai. Lyrics Meaning: Flying Blind Towards an Unknown Future

Why do we keep pushing forward when we can’t even see the sky? This song by NGT48 captures that exact feeling. It’s a powerful story about navigating the confusing journey of youth when you don’t have a map.

    The Story Inside NGT48’s “Wataridoritachi ni sora wa mienai”

    This song paints a really vivid picture. It’s not just a bunch of nice words; it’s a whole scene playing out. Let’s break it down.

    A Lonely Start

    The song kicks off in a pretty gloomy spot. Imagine standing alone at a dark train station, waiting. You’re not sure where you’re going, just that you have to go. The lyrics set this mood perfectly.

    doko made ikeba yoake ga mieru?
    How far do I have to go to see the dawn?
    kurayami no naka de kisha o matsu SUTEESHON
    At a station, waiting for a train in the darkness

    There’s this sense that you can’t survive on memories alone. You have to move on and find something new, even if it’s scary. It’s the classic feeling of leaving home to chase a dream.

    The Migratory Birds

    Here’s where the main idea of the song comes in. The title translates to “The Migratory Birds Can’t See the Sky.” It’s a fantastic metaphor for feeling lost but still moving forward on instinct. You’re flying, but you can’t see your direction or destination clearly.

    wataridoritachi ni sora wa mienai
    The migratory birds can’t see the sky
    tonde iru no wa doko na no ka?
    Where are they flying now?
    ima kaze ni sakarai
    Now, against the wind
    susumou to shite iru
    They are trying to move forward

    Just like those birds, the characters in the song don’t have a map. They’re just pushing against the wind, following some deep-down feeling that tells them which way to go. It’s all about that raw, youthful energy.

    Looking Back, Pushing Forward

    Of course, it’s not an easy journey. The song touches on feeling out of place in a new city and wanting to go back home. There’s a struggle between the past you miss and the future you’re trying to build. You remember the good and the bad, the sweet and the bitter, but you can’t stop. You just keep going, even when you’re exhausted.

    What “Wataridoritachi ni sora wa mienai” Is Really About

    So, what’s the core story here? It’s about the messy, confusing, and beautiful process of growing up. It’s that phase in life where you’ve left the nest but haven’t found your new home yet. You’re driven by a dream or a gut feeling, but you have no guarantees. The song perfectly captures the feeling of being in motion, fighting against challenges without a clear guide, and simply trusting that you’ll end up somewhere meaningful.

    The Big Takeaway from NGT48’s Journey

    The message is actually really hopeful. It’s telling us that it’s okay not to have all the answers. The struggle itself is what builds character and makes you stronger. You don’t need to see the entire sky to fly. You just need to trust your wings and keep flapping.

    kisetsu wa meguri takumashiku nari
    The seasons turn, and we become stronger
    wakasa wa michi o kirihiraku
    Youth carves a path

    This journey, with all its uncertainty, is what carves out your path. It’s a reminder that resilience is built in the storm, not in the calm.

    So, What’s Your Take?

    That’s my interpretation of this awesome NGT48 track. It feels like an anthem for anyone who’s ever felt a little lost but kept going anyway. But music hits everyone differently! What did you feel when you heard it? Let me know what you think the story is about.

    Lyrics: "Wataridoritachi ni sora wa mienai" by NGT48


    NGT48 – Wataridoritachi ni sora wa mienai [Lyrics KANJI]


    どこまで行けば 夜明けが見える?
    暗闇の中で汽車を待つステーション

    思い出だけじゃ生きていけない
    明日のために愛を探しに行こう

    心の羽根(もし傷ついても)
    羽ばたくこと(決してやめはしない)
    過ぎてく時間(とき) 感じないまま
    大人になるものか

    「僕たちは、ずっと夢を見続ける」

    渡り鳥たちに空は見えない
    飛んでいるのはどこなのか?
    今 風に逆らい
    進もうとしている
    渡り鳥たちに地図なんてない
    ひたすら本能的に
    いくつもの(海流)荒波を(越えて)
    大陸を目指している
    青春の群像

    都会の暮らし 好きになれずに
    あれから何度 帰ろうとしただろう

    記憶の底(沈澱している)
    甘く苦い(忘れられぬ痛み)
    疲れ果てても休めなくて
    無理した遠い日々

    「今になってわかることがある」

    季節は巡り 旅は始まる
    僕はどうして行くのだろう?
    この羽根は自然に
    動いてしまうよ
    季節は巡り 逞(たくま)しくなり
    若さは道を切り拓く

    懐かしい(あの人)想うのは(恋か)
    故郷(ふるさと)を覚えている
    夕焼けの美しさ

    行ったり来たりしてるのは
    飛び出した街と憧れた街
    窓の景色は変わらない
    眺める自分だけが変わった
    大人になるっていうことは
    何かに慣れることですか?
    刺激もやがて失くなって
    当たり前のように春が来る

    心の羽根(もし傷ついても)
    羽ばたくこと(決してやめはしない)
    過ぎてく時間(とき) 感じないまま
    大人になるものか

    「僕たちは 今 どこにいるんだろう?」

    渡り鳥たちに空は見えない
    飛んでいるのはどこなのか?
    今 風に逆らい
    進もうとしている
    渡り鳥たちに地図なんてない
    ひたすら本能的に
    いくつもの(海流)荒波を(越えて)
    大陸を目指している
    青春の群像

    夢見るか 諦めるか?

    NGT48 – Wataridoritachi ni sora wa mienai [Lyrics ROMAJI]


    Doko made ikeba yoake ga mieru?
    Kurayami no naka de kisha o matsu suteeshon

    Omoide dake ja ikite ikenai
    Ashita no tame ni ai o sagashi ni ikou

    Kokoro no hane (moshi kizutsuite mo)
    Habataku koto (kesshite yame wa shinai)
    Sugiteku toki (toki) kanjinai mama
    Otona ni naru mono ka

    “Bokutachi wa, zutto yume o mitsuzukeru”

    Wataridoritachi ni sora wa mienai
    Tonde iru no wa doko nano ka?
    Ima kaze ni sakarai
    Susumou to shite iru
    Wataridoritachi ni chizu nante nai
    Hitasura honnouteki ni
    Ikutsu mo no (kairyuu) aranami o (koete)
    Tairiku o mezashite iru
    Seishun no gunzou

    Tokai no kurashi suki ni narezu ni
    Are kara nando kaerou to shita darou

    Kioku no soko (chinden shite iru)
    Amaku nigai (wasurerarenu itami)
    Tsukarehatete mo yasumenakute
    Muri shita tooi hibi

    “Ima ni natte wakaru koto ga aru”

    Kisetsu wa meguri tabi wa hajimaru
    Boku wa doushite iku no darou?
    Kono hane wa shizen ni
    Ugoite shimau yo
    Kisetsu wa meguri takumashiku nari
    Wakasa wa michi o kirihiraku

    Natsukashii (ano hito) omou no wa (koi ka)
    Furusato o oboete iru
    Yuuyake no utsukushisa

    Ittari kitari shiteru no wa
    Tobidashita machi to akogareta machi
    Mado no keshiki wa kawaranai
    Nagameru jibun dake ga kawatta
    Otona ni naru tte iu koto wa
    Nanika ni nareru koto desu ka?
    Shigeki mo yagate nakunatte
    Atarimae no you ni haru ga kuru

    Kokoro no hane (moshi kizutsuite mo)
    Habataku koto (kesshite yame wa shinai)
    Sugiteku toki (toki) kanjinai mama
    Otona ni naru mono ka

    “Bokutachi wa ima doko ni iru n darou?”

    Wataridoritachi ni sora wa mienai
    Tonde iru no wa doko nano ka?
    Ima kaze ni sakarai
    Susumou to shite iru
    Wataridoritachi ni chizu nante nai
    Hitasura honnouteki ni
    Ikutsu mo no (kairyuu) aranami o (koete)
    Tairiku o mezashite iru
    Seishun no gunzou

    Yume miru ka akirameru ka?

    NGT48 – Wataridoritachi ni sora wa mienai [English translation]


    How far do I need to go to see the dawn?
    It’s a station where I wait for a train in the darkness.

    I can’t live on memories alone, you know.
    Let’s go search for love for tomorrow!

    My heart’s wings (even if they get hurt),
    I’ll never stop (flapping them)!
    I won’t just become an adult
    Without truly feeling the passing time.

    “We’ll keep dreaming forever and ever.”

    The migratory birds can’t see the sky.
    Where on earth are they flying to?
    Now, bravely going against the wind,
    They’re trying their best to move forward.
    Migratory birds don’t have maps, you see.
    They’re just instinctively
    Crossing so many (currents) rough waves,
    Aiming for that distant continent.
    It’s a beautiful portrait of youth!

    I couldn’t really fall in love with city life.
    How many times have I wanted to go back home since then?

    At the bottom of my memories (they’re settling down),
    There’s sweet and bitter (unforgettable pain).
    Even though I was completely exhausted, I couldn’t rest.
    Those distant days when I pushed myself too hard.

    “There are things I understand now.”

    Seasons turn, and a new journey begins.
    How will I go on, I wonder?
    These wings of mine just naturally
    Start moving on their own.
    Seasons turn, and I become stronger.
    Youth really carves out its own path.

    Remembering that nostalgic person (is it love, perhaps?)
    I still remember my hometown,
    And the breathtaking beauty of its sunsets.

    What’s going back and forth
    Is the town I left and the town I longed for.
    The scenery outside the window hasn’t changed,
    Only the me who’s looking at it has.
    Does becoming an adult mean
    Just getting used to things?
    Eventually, the excitement fades away,
    And spring arrives as if it’s just the most normal thing.

    My heart’s wings (even if they get hurt),
    I’ll never stop (flapping them)!
    I won’t just become an adult
    Without truly feeling the passing time.

    “Where are we now, I wonder?”

    The migratory birds can’t see the sky.
    Where on earth are they flying to?
    Now, bravely going against the wind,
    They’re trying their best to move forward.
    Migratory birds don’t have maps, you see.
    They’re just instinctively
    Crossing so many (currents) rough waves,
    Aiming for that distant continent.
    It’s a beautiful portrait of youth!

    Will we dream, or will we give up?

    Related Post