NGT48 – Zankoku na ame. Lyrics Meaning: A Tragic Love on the Battlefield

What happens when you meet the love of your life, only to find out they’re your sworn enemy? That’s the devastating story NGT48 Team NIII tells in their song, “Zankoku na ame.” It’s a tale of two princes, forbidden love, and a destiny they just can’t escape.

    The Story of “Zankoku na ame” by NGT48 Team NIII

    The song unfolds like a short, tragic play. It drops you right into the middle of a dark, beautiful forest where the scene is set for a fateful encounter.

    A Fateful Meeting in the Woods

    It all starts in the dead of night. One character is lost in the woods when they stumble upon a wounded prince, fleeing from a battle. They lock eyes, and it’s instant. They introduce themselves, and you can just feel the spark.

    Boku no na wa Edowaado
    “My name is Edward”
    Boku no na wa Andoryuu
    “My name is Andrew”
    Mitsumeatta shunkan
    The moment our eyes met
    Koi ni (koi ni) ochita
    We fell (we fell) in love

    Right away, we have our two protagonists: Edward and Andrew. It’s love at first sight, a pure connection in the middle of chaos. But that feeling doesn’t last long.

    The Cruel Rain Begins

    Suddenly, the mood shifts. A “cruel rain” starts to fall. This isn’t just weather; it’s a metaphor for their horrible fate. In that downpour, the truth becomes clear without a single word. They are on opposite sides of the war.

    Zankoku na ame ga
    A cruel rain
    Fuini futari furisosoida
    Suddenly poured down on us
    Nani mo kataranakutemo
    Even without saying anything
    Subete ga wakattanda
    We understood everything
    Ken ni te wo kakete mukiau
    We face each other, hands on our swords
    Nante kanashii deainanda
    What a sad encounter this is

    They know what they have to do. Their duty as princes forces them to draw their swords. The one person they just fell in love with is now the person they must fight to the death. Talk about brutal.

    A Love Doomed by Timing

    The second verse is full of regret. They wonder what might have been. If they had met just one year earlier, before the war tore everything apart, they could have been together. But in times of conflict, even love dies.

    Kimi wa boku no teki na no ka?
    Are you my enemy?
    Kimi wa boku no teki na no ka?
    Are you my enemy?
    Umareta chi wo uranda
    I cursed the blood I was born with
    Sore wa (sore wa) namida
    Those were (those were) tears

    They curse their own heritage, the very thing that makes them enemies. Their love is real, but their circumstances make it impossible. The “rain” of fate turns into a storm, washing away any hope they had.

    The Final, Tragic Duel

    The song reaches its climax with a chilling command. They are told to fight, to put their swords through their love as if they were sharing a kiss. It’s a poetic and incredibly sad way to describe their final moments.

    “Saa, ken wo mote”
    “Now, take your sword”
    “Kuchibiru wo kasaneru ga gotoku”
    “As if you were pressing your lips together”
    “Ai wo tsuranuke”
    “Pierce through love”

    The song ends by repeating the first chorus, hammering home the tragedy. This beautiful meeting was doomed from the very first second.

    Star-Crossed Lovers in a War-Torn World

    At its heart, “Zankoku na ame” is a classic Romeo and Juliet story, but with two rival princes. Edward and Andrew’s love is genuine, but they are pawns in a larger conflict. The “cruel rain” is the inescapable fate that washes over them, forcing them into a battle they don’t want. Their story is a powerful reminder of how love can blossom in the most unlikely places, only to be crushed by the world around it.

    A Message Against Senseless Conflict

    Beyond the sad love story, there’s a deeper message here. The song is a powerful statement about the pointlessness of war and inherited hatred. Edward and Andrew have no personal reason to be enemies; they are enemies only because of the families they were born into. Their story shows how conflict destroys beautiful connections and forces people into tragic situations against their will. It’s a sad, beautiful reminder to choose love over fighting whenever we can.

    That’s my take on this heart-wrenching song by NGT48 Team NIII. It’s so theatrical and emotional. What do you think the “cruel rain” represents? I’d love to hear your interpretation of the story!

    Lyrics: "Zankoku na ame" by NGT48


    NGT48 – Zankoku na ame [Lyrics KANJI]


    美しい森で 道に迷ってた
    深い木々の中 現れた君
    こんな真夜中に 巡り合ったのは
    戦で傷つき 追われたプリンスよ

    僕の名はエドワード
    僕の名はアンドリュー
    見つめ合った瞬間
    恋に(恋に)落ちた

    NO NO NO
    残酷な雨が
    ふいに2人降り注いだ
    何も語らなくても
    すべてが分かったんだ
    残酷な雨が
    愛しさをずぶ濡れにする
    剣に手をかけて向き合う
    なんて悲しい出会いなんだ

    もしこの出会いが 一年早ければ
    僕はためらわず 抱きしめただろう
    争うこととは命捨てること
    混乱のさなか愛さえも死ぬんだ

    君は僕の的なのか?
    君は僕の的なのか?
    生まれた血を恨んだ
    それは(それは)涙

    NO NO NO
    運命の雨よ
    風と一緒に嵐になれ
    どうせ土になるなら
    思いは流してくれ
    運命の雨よ
    足跡はこの世から消せ
    真っ赤な血を見ればわかるさ
    こんな儚い夢の躯

    「さあ、剣を持て」
    「さあ、剣を持て」
    「唇を重ねるが如く」
    「唇を重ねるが如く」
    「愛を貫け」
    「愛を貫け」

    NO NO NO
    残酷な雨が
    ふいに2人降り注いだ
    何も語らなくても
    すべてが分かったんだ
    残酷な雨が
    愛しさをずぶ濡れにする
    剣に手をかけて向き合う
    なんて悲しい出会いなんだ
    NGT48 Team NIII – Zankoku na ame

    NGT48 – Zankoku na ame [Lyrics ROMAJI]


    Utsukushii mori de michi ni mayotteta
    Fukai kigi no naka arawareta kimi
    Konna mayonaka ni meguriatta no wa
    Ikusa de kizutsuki owareta purinsu yo

    Boku no na wa Edowādo
    Boku no na wa Andoryū
    Mitsumeatta shunkan
    Koi ni (koi ni) ochita

    NO NO NO
    Zankoku na ame ga
    Fui ni futari furisusoida
    Nani mo kataranakutemo
    Subete ga wakattanda
    Zankoku na ame ga
    Aishisa o zubunure ni suru
    Ken ni te o kakete mukiau
    Nante kanashii deai nanda

    Moshi kono deai ga ichinen hayakereba
    Boku wa tamerawazu dakishimetadarō
    Arasou koto to wa inochi suteru koto
    Konran no sanaka ai sae mo shinu n’da

    Kimi wa boku no teki na no ka?
    Kimi wa boku no teki na no ka?
    Umareta chi o uranda
    Sore wa (sore wa) namida

    NO NO NO
    Unmei no ame yo
    Kaze to issho ni arashi ni nare
    Douse tsuchi ni naru nara
    Omoi wa nagashite kure
    Unmei no ame yo
    Ashiato wa kono yo kara kese
    Makka na chi o mireba wakaru sa
    Konna hakanai yume no mukuro

    “Saa, ken o mote”
    “Saa, ken o mote”
    “Kuchibiru o kasaneru ga gotoku”
    “Kuchibiru o kasaneru ga gotoku”
    “Ai o tsuranuke”
    “Ai o tsuranuke”

    NO NO NO
    Zankoku na ame ga
    Fui ni futari furisusoida
    Nani mo kataranakutemo
    Subete ga wakattanda
    Zankoku na ame ga
    Aishisa o zubunure ni suru
    Ken ni te o kakete mukiau
    Nante kanashii deai nanda

    NGT48 – Zankoku na ame [English translation]


    I was lost in a beautiful forest,
    When you appeared amidst the deep trees.
    The one I met in the dead of night,
    Was a prince, wounded in battle and being pursued.

    My name is Edward.
    My name is Andrew.
    The moment our eyes met,
    We fell (we fell) in love.

    No, no, no!
    A cruel rain
    Suddenly poured down on the two of us.
    Even without saying a single word,
    Everything became clear.
    The cruel rain
    Drenches our love completely.
    Facing each other with hands on our swords,
    Oh, what a sad encounter this is!

    If this meeting had happened just a year earlier,
    I would have embraced you without any hesitation.
    To fight means to throw away one’s life,
    And even love dies amidst the chaos.

    Are you my enemy?
    Are you my enemy?
    I resented the blood I was born with.
    Those were (those were) tears.

    No, no, no!
    Oh, rain of destiny!
    Become a storm along with the wind!
    If we’re going to turn to dust anyway,
    Please wash away our feelings.
    Oh, rain of destiny!
    Erase our footprints from this world!
    You’ll understand if you see the bright red blood,
    The body of such a fleeting dream.

    “Come on, take your sword!”
    “Come on, take your sword!”
    “As if pressing our lips together,”
    “As if pressing our lips together,”
    “Pierce through our love!”
    “Pierce through our love!”

    No, no, no!
    A cruel rain
    Suddenly poured down on the two of us.
    Even without saying a single word,
    Everything became clear.
    The cruel rain
    Drenches our love completely.
    Facing each other with hands on our swords,
    Oh, what a sad encounter this is!

    Related Post