Keyakizaka46 – Sharin ga kishimu you ni kimi ga naku. Lyrics Meaning: Breaking Free from the Old Tracks
Why do grown-ups always seem to push their own regrets onto you? This song from Hiragana Keyakizaka46 is like eavesdropping on a conversation between two friends on a school rooftop. It’s about that exact moment when you have to decide between following the old, worn-out path or building a new one for yourself.
- Keyakizaka46 – 3-2 (San hiku ni) | The Unreturned Key and a Lingering Goodbye
- Keyakizaka46 – Hiraishin | Becoming a Human Lightning Rod
- Keyakizaka46 – Natsu no hana wa himawari dake ja nai | The One Sunflower You Can’t Forget
- 2 Chainz – I WANNA WIN [OST “Red Clay”] | Chasing Victory in Style
- Paul Kelly – Rita Wrote A Letter | A Ghost’s Regrets and a Broken Heart’s Tale
- Nicki Minaj – Changed It [with Lil Wayne] | Why Stagnation is Never an Option
- SKE48 – Wasshoi E! | The Ultimate Hype Song for Idols and Fans
- AKB48 – Ano koro, suki datta hito | Meeting Your First Love Again After 10 Years
- Keyakizaka46 – NO WAR in the future | A Call for Peace from the Youth
The Story in “Sharin ga kishimu you ni kimi ga naku”
This song tells a really clear story. It’s not just a collection of feelings; it’s a scene playing out, full of emotion and a powerful central idea.
Rooftop Tears and Fading Sunsets
The song kicks off on a school rooftop as the sun is going down. One friend is crying, and the other doesn’t know what to say. It turns out the crying friend has just been crushed by adults—probably parents or teachers—telling them to be more realistic and give up on a dream.
You can almost feel the late afternoon air. They know their time in school uniforms is running out, and the pressure of the “real world” is crashing down.
[su_quote]
Oya ya kyoushi ni tomerareta
Parents and teachers stopped you
Motto genjitsu o minasai to…
Telling you to look more at reality…
Nani ka akiramereba raku ni naru wow wow
It’ll be easier if you give something up, wow wow
[/su_quote]
Oof. That hits hard, right? Being told that giving up is the “easy” way out is just brutal.
The Squeaking Wheels Metaphor
This is where the song’s title comes in, and it’s such a cool metaphor. The singer compares the older generation to an old train running on old, rusty rails. The squeaking sound of the wheels is the sound of their regret and their pain from a past where they couldn’t do what they wanted.
[su_quote]
Furui ressha wa furui reeru o hashitte
The old train runs on the old rails
Furui sharin ga kishimu
The old wheels squeak
[/su_quote]
The adults aren’t trying to be mean. They’re trying to protect the kids from the same pain they felt. But in doing so, they’re forcing them onto the same squeaky, unhappy tracks.
A Call to Break Away
But this isn’t a song about giving in. It’s a powerful shout of encouragement! The singer tells their friend that their generation doesn’t have to be like that. They can build new rails and chase their dreams as far as they can go. It’s a call to action, a reminder that your future is yours to create.
[su_quote]
Tsugi no sedai wa atarashii reeru no ue
The next generation is on top of new rails
Yume oikake dokomademo hashireru hazu
They should be able to run anywhere, chasing their dreams
[/su_quote]
The song ends with this powerful command: “Turn the wheels.” It’s a simple but amazing message telling you to take control and move forward on your own terms.
The Heart of the Song’s Story
At its core, “Sharin ga kishimu you ni kimi ga naku” is about a young person comforting a friend who feels crushed by adult expectations. It uses the powerful image of an old, squeaky train to symbolize a path filled with regret. The song champions the idea of breaking away from that path to create a new, brighter future for yourself, free from the squeaking sounds of past disappointments.
What Hiragana Keyakizaka46 Wants You to Hear
The biggest takeaway here is to not let the regrets of others become your own. That squeaking sound from the old train? It’s a warning, not your destiny. The song is a huge anthem for anyone feeling pressured to play it safe or follow a path that doesn’t feel true to them. It’s telling you that it’s okay to want something different and that you have the power to pursue it. Just keep turning your own wheels, no matter what.
That’s how I see this amazing song, anyway. It feels so real and supportive. But what do you think? Does the train metaphor make sense to you, or do you hear a different story in the lyrics? I’d love to know your take on it!
[su_spoiler title=”
Lyrics: "Sharin ga kishimu you ni kimi ga naku" by Keyakizaka46
” open=”no” style=”fancy”]
Keyakizaka46 – Sharin ga kishimu you ni kimi ga naku [Lyrics KANJI]
僕は何を言えばいいのか
こんな自分は嫌いと泣いている君に…
夕陽沈む校舎の屋上
制服でいられるのも あと数ヶ月くらいだ
親や教師に止められた
もっと現実を見なさいと…
何か諦めれば楽になる wow wow
未来 取り上げるのか
古い列車は古いレールを走って
古い車輪が軋(きし)む
次の世代は新しいレールの上
夢追いかけ どこまででも 走れるはず
君は何に背を向けたのか?
風の中で「ごめん」と聴こえたような…
こんなとこで悩んでるより
教室を飛び出せよとチャイムが鳴り響いた
人生なんていつだって
何が正しいかわからない
僕ら10年後 どうなるか wow wow
自分で道を拓(ひら)こう
だから大人は過ぎた時代を悔やんで
胸のどこかが軋(きし)む
そんな痛みを残さない過去のために
やりたいこと やるしかない 回せ車輪
古い列車は古いレールを走って
古い車輪が軋(きし)む
次の世代は新しいレールの上
夢追いかけ どこまででも 走れるはず
信じるまま 思うままに 回せ車輪
Hiragana
Keyakizaka46 – Sharin ga kishimu you ni kimi ga naku [Lyrics ROMAJI]
Boku wa nani o ieba ii no ka
Konna jibun wa kirai to naiteiru kimi ni…
Yuuhi shizumu kousha no okujou
Seifuku de irareru no mo ato suukagetsu kurai da
Oya ya kyoushi ni tomerareta
Motto genjitsu o minasai to…
Nanika akirameba raku ni naru wow wow
Mirai toriageru no ka
Furui ressha wa furui reeru o hashitte
Furui sharin ga kishimu
Tsugi no sedai wa atarashii reeru no ue
Yume oikake dokomademo hashireru hazu
Kimi wa nani ni se o muketa no ka?
Kaze no naka de “gomen” to kikoeta you na…
Konna toko de nayanderu yori
Kyoushitsu o tobidasen yo to chaimu ga narihibiita
Jinsei nante itsu datte
Nani ga tadashii ka wakaranai
Bokura juunen-go dou naru ka wow wow
Jibun de michi o hirakou
Dakara otona wa sugita jidai o kuyande
Mune no dokoka ga kishimu
Sonna itami o nokosanai kako no tame ni
Yaritai koto yaru shika nai Mawase sharin
Furui ressha wa furui reeru o hashitte
Furui sharin ga kishimu
Tsugi no sedai wa atarashii reeru no ue
Yume oikake dokomademo hashireru hazu
Shinjiru mama Omou mama ni Mawase sharin
Keyakizaka46 – Sharin ga kishimu you ni kimi ga naku [English translation]
What should I say to you, who’s crying, “I hate this self of mine”?
On the rooftop of the school building where the evening sun sets, we can only wear these uniforms for a few more months.
Our parents and teachers stopped us, telling us to “look at reality more”…
If we give up something, will it become easier? Wow wow, are they taking away our future?
The old train runs on old rails, and its old wheels squeak.
The next generation should be on new rails, chasing their dreams and running as far as they want.
What did you turn your back on?
I thought I heard “I’m sorry” in the wind…
Instead of worrying in a place like this, the chime rang out, telling us to “jump out of the classroom!”
Life is always like this, we never know what’s right.
What will become of us 10 years from now? Wow wow.
Let’s open our own path!
That’s why adults regret the times that have passed, and something in their chests squeaks.
For a past that doesn’t leave such pain, we just have to do what we want to do! Turn the wheels!
The old train runs on old rails, and its old wheels squeak.
The next generation should be on new rails, chasing their dreams and running as far as they want.
Just as you believe, just as you feel, turn the wheels!
[/su_spoiler]