Meaning “Kill It” aespa: Lyric, Quotes

aespa – Kill It : Unleashing Unstoppable Confidence and Crushing Negativity

Lyric: "Kill It" by aespa

aespa – Kill It [ROMAJI Lyric]

Kill it (Slish, slash)
Kill it, ooh (I-I)

I drop the beat, I-I make you weak
I-I hit delete, gyeonggo eopsi bichun bit
Da-da, dagaoji ppareuge naradeulji
Han beone nal kkeureodanggyeo
But I know I gotta risk it all, I won’t ask you
What I wanna do is all I do
I don’t rescue, siseondeureul jeulgyeojugesseo
Flash, flash, gwansim meogeun killa (Slash)
Gakkai deo yuinhan daeum (Let you fall)

No, geurimjacheoreom beonjin panic
Break the wall, nal gadun modeun gyeonggyereul ruin
Deo neolbeun sesangeul boyeojulge
Keojyeogal my area (Kill it)

I-I-I-I-I-I kill it
Kill it on the spot, kill it, kill it on the shot like
I-I-I-I-I-I kill it
Teullimeopsi nan, kill it, kill it on the dot like

(Ooh) nal banghaehalsurok
Yurihaejil teni, I’m better
(Ooh) I’ma shine as I watch the bodies drop
Kill it

I’m so good at it, uh
Neoreul dwiheundeureo
I keep moving really quick
And I feel that you are dramatic (What?)
Naneun anomaly (Yeah), neomchineun jealousy (What?)
Wiheomhan fantasy (Yeah), okay, wait
Kill it heotsori, kill it jansori (Wait)
Gappeun sumsori yeoteun moksori (Wait)
Call the doctor (Bring)
I’ma go, let you go make you fall (Let you fall)

No, mangseorim ttawin eopseo do it
On the road, nal gadun modeun pyeongyeoneul ruin
Moreudeon sesangeul kkaedatge hae
Keojyeogan my area (Kill it)

I-I-I-I-I-I kill it
Kill it on the spot, kill it, kill it on the shot like
I-I-I-I-I-I kill it
Teullimeopsi nan, kill it, kill it on the dot like

(Ooh) nal banghaehalsurok
Yurihaejil teni, I’m better
(Ooh) I’ma shine as I watch the bodies drop
Kill it

Keep off my side, keep out of my sight
Nal hyanghan jatdae wieseo chumeul chul geoya nan
Keep off my side, keep out of my sight
Neol muneotteuril geoya ’cause I kill it, everybody right

Ssak da nallyeobeoryeo ssak da nallyeo
Jeonbu ssak da nallyeobeoryeo ssak da ow!
Ssak da jiwobeoryeo ssak da jiwo
Jeonbu ssak da jiwobeoryeo ssak da you know I’m a

I-I-I-I-I-I kill it
Kill it on the spot, kill it, kill it on the shot like
I-I-I-I-I-I kill it
Teullimeopsi nan, kill it, kill it on the dot like

Ooh (Keep off my side, keep out of my sight)
Nal banghaehalsurok deo ganghaejil teni, I’m better
Ooh (Keep off my side, keep out of my sight)
I’ma shine as I watch the bodies drop, kill it

aespa – Kill It [KOREAN Lyric]

Kill it (Slish, slash)
Kill it, ooh (I-I)

I drop the beat, I-I make you weak
I-I hit delete, 경고 없이 비춘 빛
Da-da, 다가오지 빠르게 날아들지
한 번에 날 끌어당겨
But I know I gotta risk it all, I won’t ask you
What I wanna do is all I do
I don’t rescue, 시선들을 즐겨주겠어
Flash, flash, 관심 먹은 killa (Slash)
가까이 더 유인한 다음 (Let you fall)

No, 그림자처럼 번진 panic
Break the wall, 날 가둔 모든 경계를 ruin
더 넓은 세상을 보여줄게
커져갈 my area (Kill it)

I-I-I-I-I-I kill it
Kill it on the spot, kill it, kill it on the shot like
I-I-I-I-I-I kill it
틀림없이 난, kill it, kill it on the dot like

(Ooh) 날 방해할수록
유리해질 테니, I’m better
(Ooh) I’ma shine as I watch the bodies drop
Kill it

I’m so good at it, uh
너를 뒤흔들어
I keep moving really quick
And I feel that you are dramatic (What?)
나는 anomaly (Yeah), 넘치는 jealousy (What?)
위험한 fantasy (Yeah), okay, wait
Kill it 헛소리, kill it 잔소리 (Wait)
가쁜 숨소리 옅은 목소리 (Wait)
Call the doctor (Bring)
I’ma go, let you go make you fall (Let you fall)

No, 망설임 따윈 없어 do it
On the road, 날 가둔 모든 편견을 ruin
모르던 세상을 깨닫게 해
커져간 my area (Kill it)

I-I-I-I-I-I kill it
Kill it on the spot, kill it, kill it on the shot like
I-I-I-I-I-I kill it
틀림없이 난, kill it, kill it on the dot like

(Ooh) 날 방해할수록
유리해질 테니, I’m better
(Ooh) I’ma shine as I watch the bodies drop
Kill it

Keep off my side, keep out of my sight
날 향한 잣대 위에서 춤을 출 거야 난
Keep off my side, keep out of my sight
널 무너뜨릴 거야 ’cause I kill it, everybody right

싹 다 날려버려 싹 다 날려
전부 싹 다 날려버려 싹 다 ow!
싹 다 지워버려 싹 다 지워
전부 싹 다 지워버려 싹 다 you know I’m a

I-I-I-I-I-I kill it
Kill it on the spot, kill it, kill it on the shot like
I-I-I-I-I-I kill it
틀림없이 난, kill it, kill it on the dot like

Ooh (Keep off my side, keep out of my sight)
날 방해할수록 더 강해질 테니, I’m better
Ooh (Keep off my side, keep out of my sight)
I’ma shine as I watch the bodies drop, kill it

Diving Deep into “Kill It” by the Queens, aespa!

Okay, let’s talk about aespa’s track, “Kill It”! From the moment that beat drops, you just know it’s going to be intense, right? It’s got this powerful, almost aggressive energy that grabs you immediately. It’s not just music; it feels like a statement, a declaration. You can practically picture Karina, Giselle, Winter, and Ningning stepping into the spotlight, ready to absolutely dominate.

The Vibe: More Than Just a Beat Drop

The song kicks off with that “Kill it (Slish, slash)” and immediately sets a fierce tone. It’s sharp, decisive, and lets you know they mean business. The opening lines, “I drop the beat, I-I make you weak / I-I hit delete, 경고 없이 비춘 빛” (Romaji: gyeonggo eopsi bichun bit), which translates to something like ‘a light shone without warning,’ paints this picture of them arriving unexpectedly and just completely taking over the scene. They’re not asking for permission; they’re here, and they’re changing the game. There’s this feeling of sudden impact, like a flash of lightning you didn’t see coming.

Embracing the Danger Zone

Then you get lines like “다가오지 빠르게 날아들지 / 한 번에 날 끌어당겨” (Romaji: dagaoji ppareuge naradeulji / han beone nal kkeureodanggyeo), suggesting something is rapidly approaching, pulling them in instantly. It could be challenges, attention, or even danger. But the response? “But I know I gotta risk it all, I won’t ask you / What I wanna do is all I do”. This part is HUGE. It’s that moment of decision – acknowledging the risk but choosing to dive in headfirst anyway, purely on their own terms. They’re not seeking validation or guidance. It’s pure self-determination. They’re not here to save anyone else (“I don’t rescue”); they’re here to own their performance, even reveling in the attention: “시선들을 즐겨주겠어 / Flash, flash, 관심 먹은 killa (Slash)” (Romaji: siseondeureul jeulgyeojugesseo / Flash, flash, gwansim meogeun killa). They enjoy the gazes, feeding off the attention like a ‘killa’. It’s incredibly bold.

Breaking Down Walls and Expanding Territory

The pre-chorus is where things get really interesting thematically. “No, 그림자처럼 번진 panic / Break the wall, 날 가둔 모든 경계를 ruin” (Romaji: No, geurimjacheoreom beonjin panic / Break the wall, nal gadun modeun gyeonggyereul ruin). They acknowledge the panic spreading like a shadow, maybe doubt or fear, but their answer is defiance: break the walls, ruin all the boundaries that confine them. This isn’t just about overcoming personal fear; it feels bigger. It’s about shattering limitations, expectations, maybe even the ‘box’ people try to put them in. And the result? “더 넓은 세상을 보여줄게 / 커져갈 my area (Kill it)” (Romaji: deo neolbeun sesangeul boyeojulge / keojyeogal my area). They promise to show a wider world as their influence, their ‘area,’ grows. It’s a powerful image of expansion and liberation.

The Unshakeable Confidence Core: “I Kill It”

And then, the chorus hits. “I-I-I-I-I-I kill it / Kill it on the spot, kill it, kill it on the shot like”. It’s repetitive, yes, but in a way that drills the message home. It’s an absolute assertion of competence and dominance. They don’t just succeed; they ‘kill it’ – flawlessly, precisely (“kill it on the dot like”). The line “틀림없이 난, kill it” (Romaji: teullimeopsi nan, kill it) translates to ‘without a doubt, I kill it.’ There’s zero hesitation, zero room for error in their minds. This isn’t hopeful wishing; it’s a statement of fact from their perspective. They know their capabilities and they are executing perfectly.

Turning Negativity into Fuel

The second verse brings in this idea of external forces, maybe haters or critics. “I’m so good at it, uh / 너를 뒤흔들어” (Romaji: neoreul dwihundeureo – ‘I shake you up’). They know their presence is disruptive. Lines like “나는 anomaly (Yeah), 넘치는 jealousy (What?) / 위험한 fantasy (Yeah)” (Romaji: naneun anomaly, neomchineun jealousy / wiheomhan fantasy) suggest they see themselves as outliers, provoking envy, maybe seen as a dangerous or unattainable ideal. And their reaction to negativity like gossip (“헛소리” – heotsori) or nagging (“잔소리” – jansori)? Simply “Kill it.” They shut it down. The bridge reinforces this beautifully: “(Ooh) 날 방해할수록 / 유리해질 테니, I’m better” (Romaji: Nal banghaehalsurok / yurihaejil teni, I’m better). The more you interfere, the more advantageous it becomes for them – they get better. Obstacles don’t stop them; they empower them. It’s like they absorb the negative energy and convert it into fuel for their shine: “I’ma shine as I watch the bodies drop”. It’s metaphorical, of course – the ‘bodies’ dropping could represent the defeated doubts, criticisms, or competitors.

Setting Boundaries and Dancing on Judgment

I especially love the energy in the later part of the song: “Keep off my side, keep out of my sight / 날 향한 잣대 위에서 춤을 출 거야 난” (Romaji: Nal hyanghan jatdae wieseo chumeul chul geoya nan). This is pure boundary-setting. Stay away, get out of my view. And that second line? ‘I’m going to dance on the standards/criteria aimed at me.’ Wow! Instead of being crushed by judgment or expectations, they’ll defiantly dance right on top of them. It’s such a visually striking way to say, “Your judgment doesn’t define me; it’s just the stage for my performance.” They intend to dismantle those who try to bring them down: “널 무너뜨릴 거야 ’cause I kill it” (Romaji: Neol muneotteuril geoya ’cause I kill it – ‘I’ll make you collapse because I kill it’).

The Final Purge: Wiping the Slate Clean

The outro seals the deal with relentless commands: “싹 다 날려버려 싹 다 날려 / 전부 싹 다 날려버려 싹 다 ow!” (Romaji: Ssak da nallyeobeoryeo ssak da nallyeo / Jeonbu ssak da nallyeobeoryeo ssak da ow!) and “싹 다 지워버려 싹 다 지워 / 전부 싹 다 지워버려 싹 다 you know I’m a” (Romaji: Ssak da jiwobeoryeo ssak da jiwo / Jeonbu ssak da jiwobeoryeo ssak da you know I’m a). ‘Blow it all away,’ ‘erase it all.’ It’s a total purge of negativity, doubt, limitations – everything. They’re wiping the slate clean, leaving only their power and success. The final repetition of the chorus drives home that absolute, unwavering confidence.

So, what’s the big takeaway? “Kill It” feels like a powerful anthem about fierce self-confidence, breaking free from limitations (both internal and external), and using challenges as stepping stones. It’s about owning your power, embracing the spotlight even when it’s intense, and silencing the noise with sheer competence and self-belief. The moral message seems to be: Don’t just face your obstacles, destroy them. Don’t just exist within boundaries, shatter them and create your own space. Be unapologetically you, and excel with such undeniable skill that all doubt is obliterated.

Killer Lines: Inspirational Quotes from aespa’s “Kill It” That Hit Different

Alright, beyond the overall vibe, there are some lines in “Kill It” that just jump out and feel super motivational, you know? Like little power-up phrases you can carry with you. Let’s break down a few gems that really resonate.

Taking the Reins: No Permission Needed

But I know I gotta risk it all, I won’t ask you / What I wanna do is all I do

This one hits hard. It’s about recognizing a challenge or opportunity (“gotta risk it all”) and deciding to go for it without waiting for anyone else’s approval (“I won’t ask you”). The second part, “What I wanna do is all I do,” is just pure autonomy. It’s a reminder to trust your instincts and pursue your goals based on your own desires and decisions, not what others think you should do. It’s incredibly empowering, basically saying, “My life, my rules.”

Turning Obstacles into Advantages

날 방해할수록 유리해질 테니, I’m better (Romaji: Nal banghaehalsurok yurihaejil teni, I’m better)

Okay, how cool is this mindset? This line translates to ‘The more you interfere/obstruct me, the more advantageous it becomes for me, I’m better.’ Instead of getting discouraged by obstacles or haters, this flips the script entirely. It suggests that opposition actually strengthens you, makes you sharper, and ultimately puts you in a better position. Imagine facing a tough situation and thinking, “Okay, this is annoying, but it’s actually going to make me level up.” That’s a powerful way to reframe challenges!

Dancing on Top of Judgment

Keep off my side, keep out of my sight / 날 향한 잣대 위에서 춤을 출 거야 난 (Romaji: Nal hyanghan jatdae wieseo chumeul chul geoya nan)

This combo is a masterclass in setting boundaries and dealing with criticism. First, the clear “back off” message: “Keep off my side, keep out of my sight.” It’s about protecting your energy and space. But the second line, ‘I’m going to dance on the standards/criteria aimed at me,’ is just iconic. It’s not about ignoring judgment, but about rising above it so much that it becomes irrelevant, just a platform for you to showcase your brilliance. Don’t let criticism define you; let it be the stage for your defiant confidence.

Decisive Elimination of Negativity

싹 다 날려버려 싹 다 날려 (Romaji: Ssak da nallyeobeoryeo ssak da nallyeo)

Sometimes, you just need a clean sweep. This line means ‘Blow it all away, blow it all away.’ It’s repeated for emphasis, alongside ‘erase it all’ (싹 다 지워버려 – Ssak da jiwobeoryeo). This quote is a powerful reminder to be decisive about removing negativity from your life. Whether it’s self-doubt, toxic influences, or dwelling on past mistakes – sometimes the best approach is a complete purge. Don’t just tolerate negativity; actively eliminate it to make space for better things.

These are just a few lines that stood out to me, but honestly, the whole song is packed with this fierce, go-getter energy. What do you think? Did any other lyrics from “Kill It” jump out at you as particularly meaningful or inspirational? Maybe you interpret some of these lines differently? I’d love to hear your take on it – sometimes the best meanings come from different perspectives! Let’s chat about it.

Related Post