AKB48 – Kokkyou no nai jidai. Lyrics Meaning: A Dream of a World Without Borders

Why do we build walls between each other? This song from AKB48 imagines a time when those walls don’t exist. It’s a powerful anthem about unity and seeing ourselves in everyone, everywhere.

    The Story Within ‘Kokkyou no nai jidai’

    This song isn’t just catchy; it tells a really beautiful story. It starts with one person feeling small and unheard, then grows into a massive chorus of people realizing they’re all connected. It’s like watching a single candle light up a whole stadium.

    A Faint Voice Calling Out

    The song kicks off feeling a bit lonely. Someone is trying to make their voice heard, but they’re worried it’s just getting lost in the wind. They feel isolated, separated by some kind of invisible wall. It’s a feeling we all get sometimes, right?

    Boku no koe wa kikoeru ka?
    Can you hear my voice?
    Kaze no oto de kesareta no ka?
    Or was it erased by the sound of the wind?
    Zutto sakebi tsudzukereba
    If I keep shouting forever
    Todoku to shinjite itai
    I want to believe it will reach you

    They have this tiny bit of hope, though. They believe that if they just keep trying, someone out there will eventually hear them. They know someone else is on the other side, even if they can’t see them.

    Realizing We’re All Under the Same Sun

    Then, the chorus hits, and everything changes! The perspective zooms out. Suddenly, it’s not about one person anymore. It’s about everyone. The lyrics remind us that we’re all living in the same era, under the very same sun. This is the big “aha!” moment of the song.

    AKB48 sings that things like national borders don’t really mean anything in the grand scheme of things. The sun shines on everyone equally. We all experience sad days and happy days, and the world just keeps on spinning for all of us.

    The Big Question: Why Are We Here?

    The second verse gets a little deeper. It starts asking some pretty big questions about life. It doesn’t matter where you were born or how you grew up; we all got this one life to live. So, what are we supposed to do with it?

    Naze darou onaji jidai wo ikiru imi wa…
    I wonder why, what’s the meaning of living in the same era…
    Doko de umarete doko de sodatte mo…
    No matter where you’re born, no matter where you’re raised…
    Tatta hitotsu no inochi wo sazukatte
    We’re each given just one life
    Nani wo suru tame koko ni iru no?
    What are we here to do?

    This part is super relatable. It’s that moment of looking up at the sky and wondering about your place in the universe. The song suggests the answer is found in connecting with each other.

    The Heart of the Song: We Are One

    At its core, “Kokkyou no nai jidai,” which means “An Era Without Borders,” is a plea for global unity. It pushes aside all the things that divide us—language, culture, a line on a map—and focuses on what we share. The song paints a picture of a world where we recognize ourselves in others and understand that we’re all part of the same human family living on one single planet.

    Boku wa kimi da wakariaeru yo
    I am you, we can understand each other
    Kimi wa boku da shitteru darou
    You are me, you know that, right?

    AKB48’s Message of Hope

    The biggest takeaway from this track is a super positive one: hope. It’s a reminder that even when things seem divided or scary, we have the power to connect. The song tells us that just by living and being here, we can form bonds. It’s an encouragement to stand up, sing together, and realize that we are never truly alone. The world isn’t just one person; it’s all of us, together.

    What do you think when you listen to this song? Does it make you feel hopeful, or does it spark different ideas for you? I’d love to hear your take on it!

    Lyrics: "Kokkyou no nai jidai" by AKB48


    AKB48 – Kokkyou no nai jidai [Lyrics KANJI]


    僕の声は聴こえるか?
    風の音で消されたのか?
    ずっと叫び続ければ
    届くと信じていたい

    お互いが壁に遮(さえぎ)られて
    存在 見えなくても…

    僕たちは同じ時代を生きてるんだ
    国境なんて意味を持たない
    たった一つのあの太陽の下
    どこも光は平等だよ
    悲しいことも嬉しいこともあるだろう
    それでも止まらず世界は回る
    もうすぐ夜明けだ 誰かの声がする
    生きてさえいれば仲間じゃないか
    ああ…

    君の歌が聴こえるよ
    広い空のどこかから
    語るような愛の歌
    誰もみな 口ずさんでる

    美しい愛のそのメロディー
    言葉がわからなくても…

    なぜだろう 同じ時代を生きる意味は…
    どこで生まれて どこで育っても…
    たった一つの命を授かって
    何をするためここにいるの?
    しあわせだとか ふしあわせ繰り返し
    この空見上げて今日は終わるよ
    今こそ未来だ 一緒に歌おうか?
    ここで生きてれば絆ができる

    僕は君だ 分かり合えるよ
    君は僕だ 知ってるだろう
    この地球上は争いごとなんかない
    一つの星だ ああ…

    同じものすべて いつでも見てるんだ
    希望を持つか 絶望するか
    世の中が変わりいつしか 人が人を愛せない日が来たら
    立ち上がろう

    僕たちは同じ時代を生きてるんだ
    国境なんて意味を持たない
    たった一つのあの太陽の下
    どこも光は平等だよ
    悲しいことも嬉しいこともあるだろう
    それでも止まらず世界は回る
    それぞれの土地からここまで集まって来た
    ほら 世界は一人じゃない
    ああ…

    AKB48 – Kokkyou no nai jidai [Lyrics ROMAJI]


    Boku no koe wa kikoeru ka?
    Kaze no oto de kesareta no ka?
    Zutto sakebi tsuzukereba
    Todoku to shinjite itai

    Otagai ga kabe ni saegirarete
    Sonzai mienakute mo…

    Bokutachi wa onaji jidai o ikiteru nda
    Kokkyou nante imi o motanai
    Tatta hitotsu no ano taiyou no shita
    Doko mo hikari wa byoudou da yo
    Kanashii koto mo ureshii koto mo aru darou
    Soredemo tomarazu sekai wa mawaru
    Mou sugu yoake da Dareka no koe ga suru
    Ikite sae ireba nakama janai ka
    Aa…

    Kimi no uta ga kikoeru yo
    Hiroi sora no dokoka kara
    Kataru you na ai no uta
    Daremo mina kuchizusanderu

    Utsukushii ai no sono merodī
    Kotoba ga wakaranakute mo…

    Nazedarou Onaji jidai o ikiru imi wa…
    Doko de umarete Doko de sodatte mo…
    Tatta hitotsu no inochi o sazukatte
    Nani o suru tame koko ni iru no?
    Shiawase da to ka fushiawase kurikaeshi
    Kono sora miagete kyou wa owaru yo
    Ima koso mirai da Issho ni utaou ka?
    Koko de ikitereba kizuna ga dekiru

    Boku wa kimi da Wakari aeru yo
    Kimi wa boku da Shitteru darou
    Kono chikyuujou wa arasoigoto nanka nai
    Hitotsu no hoshi da Aa…

    Onaji mono subete itsudemo miteru nda
    Kibou o motsu ka zetsubou suru ka
    Yononaka ga kawari itsushika Hito ga hito o aisenai hi ga kitara
    Tachiagarou

    Bokutachi wa onaji jidai o ikiteru nda
    Kokkyou nante imi o motanai
    Tatta hitotsu no ano taiyou no shita
    Doko mo hikari wa byoudou da yo
    Kanashii koto mo ureshii koto mo aru darou
    Soredemo tomarazu sekai wa mawaru
    Sorezore no tochi kara koko made atsumatte kita
    Hora sekai wa hitori janai
    Aa…

    AKB48 – Kokkyou no nai jidai [English translation]


    Can you hear my voice?
    Or was it drowned out by the sound of the wind?
    I want to keep believing that if I keep on shouting,
    it will reach you.

    Even if we’re both blocked by walls
    and can’t see each other’s presence…

    We’re living in the same era, you know!
    Borders don’t really mean a thing.
    Under that one single sun,
    light shines equally everywhere.
    There will be sad things and happy things, I’m sure,
    but even so, the world keeps turning without stopping.
    Dawn is coming soon, I hear someone’s voice!
    As long as we’re alive, aren’t we all comrades?
    Ah…

    I can hear your song!
    From somewhere in the vast sky,
    a song of love that tells a story.
    Everyone is humming along.

    That beautiful melody of love…
    even if we don’t understand the words…

    I wonder why… what’s the meaning of living in the same era?
    No matter where we’re born or where we grow up…
    We’ve all been granted just one life.
    What are we here to do?
    Happiness and unhappiness repeat,
    and today ends as we look up at this sky.
    Now is the future! Shall we sing together?
    If we live here, bonds will form!

    I am you, we can understand each other!
    You are me, you know that, right?
    There are no conflicts on this Earth.
    It’s just one planet! Ah…

    We’re always looking at all the same things, aren’t we?
    Will we have hope or despair?
    If the world changes and someday a day comes when people can’t love each other,
    let’s stand up!

    We’re living in the same era, you know!
    Borders don’t really mean a thing.
    Under that one single sun,
    light shines equally everywhere.
    There will be sad things and happy things, I’m sure,
    but even so, the world keeps turning without stopping.
    Look, we’ve gathered here from all different lands!
    See? The world isn’t alone!
    Ah…

    Related Post