AKB48 Team Surprise – Itoshisa wo marumete. Lyrics Meaning: Tossing Away a Forbidden Love

Why do we sometimes fall for the one person we know we can’t have? Team Surprise’s song “Itoshisa wo marumete” dives right into that messy, painful feeling. It’s a story about choosing to end a love that was never meant to be.

    The Painful Story in “Itoshisa wo marumete”

    This song tells a story that’s probably way too familiar for some. It’s about having a massive crush on someone who is already in a relationship. It’s a secret you have to carry all by yourself.

    A Crush That Can’t Be Shared

    The singer feels totally alone with this secret. She can’t even tell her closest friends about it, which makes the whole thing even heavier. She’s stuck trying to figure out the “rules of love” on her own. The lyrics paint a clear picture of this isolation.

    Naka no ii tomodachi ni mo soudan dekizu ni
    I couldn’t even talk to my good friends about it
    Hitorikiri de omoinayanda koi no ruuru
    Thinking all alone about the rules of love

    But here’s the twist. It wasn’t a surprise. She knew from the very beginning that he was taken. And yet, that knowledge didn’t stop her feelings. In fact, it made her want him even more.

    Kanojo ga iru koto o
    That he has a girlfriend
    Zutto shitteita no ni
    I’ve known it all along, but
    Ubaitakatta
    I wanted to steal him away

    Realizing It’s a No-Win Situation

    The song gets really honest about the moral dilemma here. She understands that if she were to get what she wanted, someone else would get hurt. Her happiness would directly cause another person’s tears. The song calls this a “niritsuhaihan,” which is a fancy word for a contradiction or a situation where two valid ideas clash.

    Watashi ga hohoemeba dareka namida o nagasu
    If I were to smile, someone else would shed tears
    Niritsuhaihan
    It’s a contradiction

    It’s a zero-sum game, and she’s smart enough to see that nobody truly wins in the end.

    The Core of “Itoshisa wo marumete”

    The title itself is the core message. “Itoshisa wo marumete” literally means “to crumple up this love.” It’s such a powerful image, right? She’s not just letting her feelings fade; she is actively taking this precious love, balling it up like a piece of trash, and throwing it away. It’s a deliberate, painful, and final decision to move on.

    Itoshisa marumete gomibako ni suteru
    Crumpling up this love, I’ll throw it in the trash
    Mou hirottari wa shinai
    I won’t ever pick it up again

    The Hidden Strength in Letting Go

    Okay, so the song is super sad. But there’s also something really strong about it. Making the choice to throw away your feelings for someone else’s sake is incredibly mature. It’s a moment of clarity. She realizes that lashing out or holding on would just be a tantrum—”tada no yatsuatarine,” or “just taking it out on something.”

    Kokoro o marumete kabe ni butsukeyou ka
    Should I crumple up my heart and throw it at the wall?
    Sou tada no yatsuatarine
    Yeah, that’s just a tantrum

    Instead, she contains her sadness, letting it become small in the palm of her hand. It’s a quiet act of self-control and respect, both for herself and for the other person involved. The lesson here is that sometimes the most loving thing you can do is walk away.

    This song really hits you with some heavy emotions. It captures that bittersweet pain of doing the right thing, even when it breaks your own heart. What do you think about her decision? Is it strength, or just sad reality? Let me know your take on it!

    Lyrics: "Itoshisa wo marumete" by AKB48 Team Surprise


    AKB48 Team Surprise – Itoshisa wo marumete [Lyrics KANJI]


    愛しさ丸めて ゴミ箱に捨てる
    もう拾ったりはしない
    愛しさ丸めて これっきりにする
    しわくちゃの 思い出よ

    仲のいい友達にも 相談できずに
    一人きりで 思い悩んだ 恋のルール

    彼女がいることを
    ずっと知っていたのに
    奪いたかった

    心を丸めて 壁にぶつけようか
    そう ただの八つ当たりね
    心を丸めて掌(てのひら)の中で
    小さくなる悲しみよ

    真夜中に電話すれば 声 聞けるから
    想うには遠すぎる人 手が届かない

    私が微笑めば 誰か涙を流す
    二律背反

    愛しさ丸めて ゴミ箱に捨てる
    もう拾ったりはしない
    愛しさ丸めて これっきりにする
    しわくちゃの 思い出よ

    心を丸めて 壁にぶつけようか
    そう ただの八つ当たりね
    心を丸めて掌(てのひら)の中で
    小さくなる悲しみよ
    Team Surprise – Itoshisa wo marumete

    AKB48 Team Surprise – Itoshisa wo marumete [Lyrics ROMAJI]


    Itoshisa marumete gomibako ni suteru
    Mou hirottari wa shinai
    Itoshisa marumete korekkiri ni suru
    Shiwakucha no omoide yo

    Naka no ii tomodachi ni mo soudan dekizu ni
    Hitorikiri de omoinayanda koi no ruuru

    Kanojo ga iru koto o
    Zutto shitteita noni
    Ubaitakatta

    Kokoro o marumete kabe ni butsukeyou ka
    Sou tada no yatsuatari ne
    Kokoro o marumete tenohira no naka de
    Chiisaku naru kanashimi yo

    Mayonaka ni denwa sureba koe kikeru kara
    Omou ni wa toosugiru hito te ga todokanai

    Watashi ga hohoemeba dareka namida o nagasu
    Niritsuhaihan

    Itoshisa marumete gomibako ni suteru
    Mou hirottari wa shinai
    Itoshisa marumete korekkiri ni suru
    Shiwakucha no omoide yo

    Kokoro o marumete kabe ni butsukeyou ka
    Sou tada no yatsuatari ne
    Kokoro o marumete tenohira no naka de
    Chiisaku naru kanashimi yo

    AKB48 Team Surprise – Itoshisa wo marumete [English translation]


    I’m crumpling up this affection and throwing it in the trash.
    I won’t pick it up ever again.
    I’m crumpling up this affection and making this the absolute end.
    Oh, these wrinkled memories!

    I couldn’t even talk to my good friends about it,
    It was a rule of love I agonized over all by myself.

    Even though I always knew
    That he had a girlfriend,
    I still wanted to steal him away.

    Should I crumple up my heart and smash it against the wall?
    Ah, that’s just me taking out my frustrations, isn’t it?
    Crumpling up my heart in the palm of my hand,
    Oh, this sadness that becomes so small!

    If I call in the middle of the night, I can hear his voice,
    But he’s too far for my feelings, just out of my reach.

    If I smile, someone else will shed tears.
    It’s a complete paradox, isn’t it?

    I’m crumpling up this affection and throwing it in the trash.
    I won’t pick it up ever again.
    I’m crumpling up this affection and making this the absolute end.
    Oh, these wrinkled memories!

    Should I crumple up my heart and smash it against the wall?
    Ah, that’s just me taking out my frustrations, isn’t it?
    Crumpling up my heart in the palm of my hand,
    Oh, this sadness that becomes so small!

    Related Post