BIBI – Apocalypse: Meaning, Lyric, Quotes

BIBI – Apocalypse (종말의 사과나무) : Finding Bliss in the Bite at World’s End

Lyric: "Apocalypse" by BIBI BIBI

BIBI – Apocalypse (종말의 사과나무) [ENGLISH Translation]

Look at my eyes
Don’t stop
Don’t miss this chance
You won’t get again
Take my hand
Wrap your arms around my waist
Look at this fruit
Ripened temptingly here

Shh, look at this adam
Looks really delicious, doesn’t it?
We’ll be okay (Okay)
We’ll be okay
Shh, look at your apple
You’re curious about the taste, aren’t you?
We’ll be okay (Okay)
We’ll be okay

Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my honey
Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my milk

What’s the point of judging good and evil?
It’s your loss if you don’t take a bite
Your life and mine, dragging on endlessly
Wanna taste my sweet lips?
Yummy
A bedtime that’s good even if it’s the end
Your eyes that want it so bad they could die
Your body language that drives me crazy
If it’s a sin, I’ll gladly take the punishment
Plant an apple tree on my pelvis
A forest where life sprouts
Before something called love existed
What made us?

Shh, look at this adam
Looks really delicious, doesn’t it?
We’ll be okay
We’ll be okay
Shh, look at your apple
You’re curious about the taste, aren’t you?
We’ll be okay
We’ll be okay

Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my honey
Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my milk

Look at my eyes (Look at my eyes)
Don’t stop (Don’t stop)
This chance you won’t get again
(Never coming back, never coming back)
Don’t miss it (Don’t miss it)
Take my hand (Take my hand)
Wrap your arms around my waist (Yeah, yeah)
Look at these fruits
Ripened temptingly here (What)

BIBI – Apocalypse (종말의 사과나무) [ORIGINAL Lyric]

내 눈을 봐
멈추지 마
다신 없을 이 기회를
날리지 마
손을 잡아
내 허릴 감아
탐스럽게 익은
여기 이 과실을 봐

Shh, look at this adam
진짜 맛있겠다 그지
우린 괜찮을 거야 (Okay)
우린 괜찮을 거야
Shh, look at your apple
맛이 궁금하다 그지
우린 괜찮을 거야 (Okay)
우린 괜찮을 거야

Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my honey
Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my milk

선과 악을 따져 뭐 해
베어 물지 않았다면 네 손해
지지리 끄는 너와 나의 인생
다디단 입술의 맛을 볼래
냠냠
끝이어도 좋은 잠자리가
원해 죽는 너의 눈초리가
날 미치게 하는 몸 사위가
죄라면 달게 받을게 벌
사과나무를 심어줘 내 골반
생명이 싹트는 숲
사랑이란 것이 생기기전
무엇이 우릴 만들었나

Shh, look at this adam
진짜 맛있겠다 그지
우린 괜찮을 거야
우린 괜찮을 거야
Shh, look at your apple
맛이 궁금하다 그지
우린 괜찮을 거야
우린 괜찮을 거야

Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my honey
Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my milk

내 눈을 봐 (내 눈을 봐봐)
멈추지 마 (멈추지 마봐)
다신 없을 이 기회를
(Never coming back, never coming back)
날리지 마 (날리지 마봐)
손을 잡아 (내 손을 잡아봐)
내 허릴 감아 (Yeah, yeah)
탐스럽게 익은
여기 이 과실들을 봐 (What)

BIBI – Apocalypse (종말의 사과나무) [ROMAJI Lyric]

nae nun-eul bwa
meomchuji ma
dasin eobs-eul i gihwe-reul
nalliji ma
son-eul jab-a
nae heoril gam-a
tamseureopge ig-eun
yeogi i gwasil-eul bwa

Shh, look at this adam
jinjja mas-issgessda geuji
urin gwaenchanh-eul geoya (Okay)
urin gwaenchanh-eul geoya
Shh, look at your apple
mas-i gunggeumhada geuji
urin gwaenchanh-eul geoya (Okay)
urin gwaenchanh-eul geoya

Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my honey
Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my milk

seon-gwa ag-eul ttajyeo mwo hae
be-eo mulji anh-assdamyeon ne sonhae
jijiri kkeuneun neowa naye insaeng
dadidan ibsul-e mas-eul bollae
nyamnyam
kkeut-i-eodo joh-eun jamjari-ga
wone hae jukneun neoye nunchori-ga
nal michige haneun mom sawi-ga
jwe-ramyeon dalge bad-eulge beol
sagwanamu-reul sim-eojwo nae golban
saengmyeong-i ssagteuneun sup
sarang-iran geos-i saenggigi jeon
mus-eot-i uril mandeul-eossna

Shh, look at this adam
jinjja mas-issgessda geuji
urin gwaenchanh-eul geoya
urin gwaenchanh-eul geoya
Shh, look at your apple
mas-i gunggeumhada geuji
urin gwaenchanh-eul geoya
urin gwaenchanh-eul geoya

Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my honey
Bring me back to heaven, I got you
Bring me back to heaven, I got you, my milk

nae nun-eul bwa (nae nun-eul bwabwa)
meomchuji ma (meomchuji mabwa)
dasin eobs-eul i gihwe-reul
(Never coming back, never coming back)
nalliji ma (nalliji mabwa)
son-eul jab-a (nae son-eul jababwa)
nae heoril gam-a (Yeah, yeah)
tamseureopge ig-eun
yeogi i gwasil-deul-eul bwa (What)

Hey there! So, you’ve probably heard BIBI’s track “Apocalypse (종말의 사과나무),” or “The Apple Tree of the Apocalypse,” and man, it’s a whole vibe, isn’t it? It’s one of those songs that just sticks with you, making you ponder all sorts of things. Let’s dive into what makes this song so captivating, almost like we’re sitting down with a coffee and dissecting every juicy detail. It’s a journey, so buckle up!

So, You’ve Stumbled Upon BIBI’s “Apocalypse (종말의 사과나무)”? Let’s Unpack This Gem!

Right off the bat, the title itself, “Apocalypse (종말의 사과나무),” paints such a vivid picture. You’ve got this image of the world ending, but then there’s an apple tree. An apple tree! It’s like, even at the very end, there’s something tempting, something beautiful, maybe even something a little dangerous. BIBI has this incredible way of blending sensuality with a touch of melancholy, and this song is a prime example.

The Clock’s Ticking: What’s the Vibe?

Imagine the scene: the world is teetering on the brink. Maybe it’s a literal apocalypse, maybe it’s a personal one. But there’s this intense, almost desperate energy. The opening lines, “내 눈을 봐 / 멈추지 마 / 다신 없을 이 기회를 / 날리지 마” (Nae nuneul bwa / Meomchuji ma / Dasin eopseul i gihoereul / Nalliji ma), which translate to “Look at my eyes / Don’t stop / This chance that will never come again / Don’t let it fly away,” set the stage perfectly. It’s urgent. It’s like someone is saying, “This is it. Our last chance. Let’s make it count.” You can almost feel the adrenaline, the heightened senses that come when stakes are incredibly high.

Then it moves to, “손을 잡아 / 내 허릴 감아 / 탐스럽게 익은 / 여기 이 과실을 봐” (Soneul jaba / Nae heoril gama / Tamseureopge igeun / Yeogi i gwasireul bwa) – “Hold my hand / Wrap around my waist / Look at this fruit here / Ripened so temptingly.” It’s intimate, isn’t it? In the face of oblivion, there’s this pull towards connection, towards something deeply primal and human. The “ripely tempting fruit” is such a powerful image. You just know what that’s alluding to, don’t you?

That Tempting “Apple”: More Than Just a Snack, Right?

The song playfully, or maybe not so playfully, dances around the story of Adam and Eve. We hear, “Shh, look at this adam / 진짜 맛있겠다 그지” (Jinjja masitgetda geuji) – “Shh, look at this Adam / It looks really delicious, right?” And then, “Shh, look at your apple / 맛이 궁금하다 그지” (Masi gunggeumhada geuji) – “Shh, look at your apple / You’re curious about the taste, right?” This isn’t just about a piece of fruit from a tree; it’s about forbidden knowledge, desire, and the temptation to indulge, especially when there might be no tomorrow. It’s a cheeky nod to taking that bite, consequences be damned. The apple here is a symbol of pure, unadulterated desire, the kind that makes you throw caution to the wind.

It’s like BIBI is whispering in your ear, “Go on, what have you got to lose?” The world might be ending, but here’s this beautiful, irresistible thing right in front of you. It’s a powerful commentary on human nature, how even in our final moments, or perhaps especially in our final moments, we’re drawn to these fundamental experiences.

“우린 괜찮을 거야 (Urin gwaenchaneul geoya)”: A Mantra of Reassurance or Denial?

Throughout the chorus, there’s this recurring line, “우린 괜찮을 거야 (Okay) / 우린 괜찮을 거야” (Urin gwaenchaneul geoya (Okay) / Urin gwaenchaneul geoya), meaning “We’ll be okay (Okay) / We’ll be okay.” Now, this can be heard in a couple of ways. Is it a genuine reassurance? Like, despite everything crumbling around them, their connection, their indulgence, will see them through, or at least make the end bearable, even blissful? Or is it a touch of denial? A way to push away the fear and uncertainty by focusing on the present moment, the pleasure, the connection? It’s probably a bit of both, and that complexity is what makes it so relatable. Who hasn’t told themselves “it’ll be okay” when facing something daunting?

Beyond Good and Evil: Tossing Out the Rulebook

One of the most striking parts, for me, is “선과 악을 따져 뭐 해 / 베어 물지 않았다면 네 손해” (Seongwa ageul ttajyeo mwo hae / Beeo mulji anatdamyeon ne sonhae). This translates to “What’s the point of distinguishing good and evil / If you don’t take a bite, it’s your loss.” Whoa! Talk about a bold statement. At the end of the world, do these societal constructs of ‘good’ and ‘evil’ even matter anymore? BIBI seems to suggest that in these final moments, regret comes not from breaking rules, but from not experiencing, not indulging, not living fully. It’s a call to embrace desire without judgment.

She continues with, “지지리 끄는 너와 나의 인생 / 다디단 입술의 맛을 볼래 / 냠냠” (Jijiri kkeuneun neowa naui insaeng / Dadidan ipsurui maseul bollae / Nyam nyam) – “This tedious life of yours and mine / Want to taste these sweet lips? / Yum yum.” It’s so direct, so unapologetic. The “냠냠 (Nyam nyam)” is just the cherry on top, adding this playful, almost taunting quality to the act of succumbing to temptation. It’s as if she’s saying, “Life’s been a drag, let’s at least enjoy this.”

A New Beginning? The Cycle of Life and Love

And then there’s this incredible line: “사과나무를 심어줘 내 골반 / 생명이 싹트는 숲” (Sagwanamureul simeojwo nae golban / Saengmyeongi ssakteuneun sup) – “Plant an apple tree in my pelvis / A forest where life sprouts.” This is such a potent, almost shockingly beautiful image. It takes the symbol of the ‘forbidden’ apple and transforms it into a symbol of creation, of new life, even amidst destruction. It suggests that from this act of indulgence, this embrace of primal desire, something new can be born. It’s a full-circle moment, connecting the end with a potential new beginning, a “forest where life sprouts” from the very core of being. It’s a powerful statement about the life-affirming nature of desire and love, even in the face of ultimate finality.

The song essentially champions living in the moment, especially when the future is uncertain. It’s about finding beauty, connection, and pleasure, even if it’s just for a fleeting time. The moral message? Perhaps it’s that sometimes, the greatest “sin” is not living, not loving, not tasting the apple when it’s offered. It encourages us to embrace our desires and find our own “heaven” in the here and now, whatever that might mean.

Now, that’s a lot to take in, right? But the song doesn’t just leave us with abstract ideas. Some of these lines are so impactful, they practically beg to be turned into little nuggets of wisdom. Let’s explore some of those.

Golden Apples of Wisdom: Unearthing Inspirational Quotes in BIBI’s “Apocalypse (종말의 사과나무)” and Their Hidden Gems

Beyond just grooving to the melody, “Apocalypse (종말의 사과나무)” is packed with lines that really make you think. They’re like little echoes of the song’s bigger themes, perfect for when you need a bit of a reminder to, well, seize the day, or the apple, as it were! Let’s break down a few that really stand out.

Carpe Diem, Apocalypse Style: “Don’t Waste This Chance”

One of the first things that grabs you is the sheer urgency. This quote sums it up perfectly:

내 눈을 봐 / 멈추지 마 / 다신 없을 이 기회를 / 날리지 마 (Nae nuneul bwa / Meomchuji ma / Dasin eopseul i gihoereul / Nalliji ma)

Meaning: “Look at my eyes / Don’t stop / This chance that will never come again / Don’t let it fly away.”
This is pure carpe diem, isn’t it? It’s a powerful call to action. In the context of the song, it’s about not letting a moment of intense connection or opportunity pass by, especially when time feels limited. But think about it in everyday life – how many “chances that will never come again” do we let slip because we hesitate? This line is a nudge to be present, to be bold, and to grab hold of those fleeting opportunities, whether they’re big life decisions or small moments of joy. It’s about living with intention and without regret for what might have been.

The Delicious Danger of “Why Bother with Good and Evil?”

This one is a bit provocative, but oh-so-thought-provoking:

선과 악을 따져 뭐 해 / 베어 물지 않았다면 네 손해 (Seongwa ageul ttajyeo mwo hae / Beeo mulji anatdamyeon ne sonhae)

Meaning: “What’s the point of distinguishing good and evil / If you don’t take a bite, it’s your loss.”
Okay, so this isn’t a green light for chaos, haha! But it is an invitation to question rigid definitions, especially when they might be holding you back from experiencing life fully. In the song’s world, with everything ending, societal norms lose their power. The “loss” here is the loss of experience, of sensation, of feeling truly alive by indulging in something desired. For us, it could be a reminder not to get so caught up in overthinking or societal expectations that we miss out on what truly makes us happy or fulfilled. Sometimes, the real “sin” is the experience untasted, the joy unpursued because of fear of judgment.

Finding Your “We’ll Be Okay” in the Chaos

This little phrase is repeated, almost like a comforting hum amidst the intensity:

우린 괜찮을 거야 (Urin gwaenchaneul geoya)

Meaning: “We’ll be okay.”
Simple, yet so profound. In the song, it’s a mantra shared between two people facing the unknown, a way to anchor themselves in their connection. For us, it’s a reminder of resilience, of hope. Even when things seem overwhelming or the future is murky, there’s a strength in believing, or even just hoping, that things will work out, or that we have the capacity to handle whatever comes. It’s about finding that inner calm, that reassurance, even if it’s just a whisper to yourself. It’s a tiny beacon of light.

Before “Love” Was a Thing: “What Made Us?”

This one gets really deep into the essence of connection:

사랑이란 것이 생기기전 / 무엇이 우릴 만들었나 (Sarangiran geosi saenggigijeon / Mueosi uril mandeureonna)

Meaning: “Before the thing called love came to be / What was it that made us?”
This line is beautifully poetic. It makes you ponder the very origins of human connection, desire, and attraction, stripping it back to something more fundamental than even the concept of “love.” It’s about that raw, primal pull, the instinct that draws beings together. In a world potentially ending, it’s a return to basics, to the very essence of what it means to connect. For us, it can be an invitation to think about our own connections – what truly binds us to others beyond labels and societal definitions? It encourages a look at the foundational, almost elemental forces that shape our relationships and our very being.

So, there you have it! “Apocalypse (종말의 사과나무)” is more than just a catchy tune; it’s a conversation starter, a bit of a philosophical nudge wrapped in a stunning musical package. BIBI really makes you think about desire, choices, and what it means to live fully, especially when faced with an “end.” What are your thoughts? Did any other lyrics jump out at you? I’d love to hear how you interpret this amazing song – maybe you see a whole different story in those apples and final moments!

Related Post