NGT48 – Gikochinai tsuugaku densha. Lyrics Meaning: An Awkward Crush on the Morning Train

Why is it so hard to just say “hi” to your crush? NGT48 totally gets it. Their song “Gikochinai tsuugaku densha” paints a perfect picture of a shy student’s daily commute, filled with secret glances and racing thoughts.

    The Daily Commute in “Gikochinai tsuugaku densha”

    The song tells a super relatable story. It follows a boy who has a major crush on a girl he sees every morning on the train to school. The whole thing is told from his perspective, and it’s a journey from silent admiration to a single, brave moment.

    A Silent Routine

    Every morning is the same. The train arrives, and he looks for her. He knows exactly where she usually stands. But instead of getting close, he purposefully keeps his distance. Just seeing her is enough to make his day, even if it’s from afar.

    Itsumo onaji kaobure no joukyaku no naka ni
    Among the usual passengers
    Teiichi no kimi wo kakunin shite
    I confirm you’re in your usual spot
    Wazato sukoshi hanare tameiki tsuita
    I purposely stay a little far away and sigh
    Boku wa sore demo shiawase ni omoeta
    But even so, I felt happy

    The Awkward Eye Contact

    You know that moment of panic when you accidentally make eye contact with your crush? He lives it. When their eyes meet, he completely freezes up. He doesn’t know what to do, so he quickly looks away, feeling his heart pound. He calls himself clumsy and awkward, leaning his head against the train door and watching the world fly by.

    Nante gikochinai n’darou
    How awkward this is
    Nante bukiyou n’darou
    How clumsy I am
    Boku wa doa ni odeko wo tsuke
    I press my forehead against the door
    Sugoi supiido de sugiru machi wo
    At the town passing by at great speed
    Bonyari nagameteta
    I was gazing vacantly

    A Sudden Burst of Courage

    Then one day, everything changes. He gets on the train, but she’s not in her usual spot. He immediately starts to worry. It feels like the world has lost its sparkle. Later, he spots her, but something is wrong—her arm is in a cast. All his shyness vanishes. Genuine concern takes over, and he does something he never thought he would.

    Ude ni gibusu shite iru
    Your arm is in a cast
    Sono sugata mita toki ni
    When I saw you like that
    Itemo tattemo irarezu
    I couldn’t just stand there
    “Doushitandesu ka?” tte
    “What happened?”
    Omowazu kiitanda
    I asked without thinking

    Breaking the Ice

    He’s just as surprised as she is by his own boldness. But it works! She’s a little shocked, but she kindly explains that she fell off her bike. Just like that, the invisible wall between them is gone. That single, unplanned question broke the cycle of his silent, awkward commute.

    The Heart of NGT48’s Story

    “Gikochinai tsuugaku densha” translates to “Awkward Commute Train,” and that’s exactly what the song is about. It captures that painfully sweet feeling of a one-sided crush. The train ride itself is a metaphor for his emotional journey. It’s a routine filled with anxiety, hope, and the quiet struggle between wanting to connect and being too afraid to try.

    What We Can Learn from This “Awkward Train” Ride

    The biggest takeaway here is that it’s okay to be a little awkward. Love and crushes make us all feel clumsy sometimes. But the song shows us that a moment of genuine care can be more powerful than any well-rehearsed plan. He didn’t think about it; he just acted because he was worried. That small act of courage changed everything, turning his “awkward” train ride into a “bold” one.

    What’s Your Take?

    This NGT48 track is such a sweet and realistic look at young love. It reminds us that sometimes, you just have to take a deep breath and say something. What do you think this song is all about? Is it better to love from a distance or risk it all for a single conversation? Let me know what you think!

    Lyrics: "Gikochinai tsuugaku densha" by NGT48


    NGT48 – Gikochinai tsuugaku densha [Lyrics KANJI]


    駅のプラットホーム 電車が近づく
    運転席の窓がキラリ反射した
    冬の重たい空気をかき分けて進むように
    君と一緒に朝がやって来た

    いつも同じ顔ぶれの乗客の中に
    定位置の君を確認して
    わざと少し離れ ため息ついた
    僕はそれでもしあわせに思えた

    だけど 目と目合っても
    リアクション 困ってしまう
    ふいに胸がキュンとして
    目を逸らすしかない
    心を見透かされる

    なんてぎこちないんだろう
    なんて不器用なんだろう
    僕はドアにおでこをつけ
    凄いスピードで過ぎる街を
    ぼんやり眺めてた
    なんてぎこちないんだろう
    自分でも気づいているよ
    そっと遠くから好きでいる
    いつの日にか 卒業するまで
    ぎこちない 通学電車

    ある日君が定位置にいない日があって
    僕は心配をしてしまった
    真っ暗なトンネル 入ったようで
    この世界から輝きが消えたよ

    腕にギブスしている
    その姿 見た時に
    居ても立ってもいられず
    「どうしたんですか?」って
    思わず 聞いたんだ

    なんて大胆なんだろう
    なんて勇気あったんだろう
    君はもちろん驚いてた
    だけど自転車で転んだこと
    教えてくれたよね
    なんて大胆なんだろう
    僕だって想定外だ
    名前知らぬまま好きでいた
    振り返ってドキドキして来る
    大胆な通学電車

    なんてぎこちないんだろう
    なんて不器用なんだろう
    僕はドアにおでこをつけ
    凄いスピードで過ぎる街を
    ぼんやり眺めてた
    なんてぎこちないんだろう
    自分でも気づいているよ
    そっと遠くから好きでいる
    いつの日にか 卒業するまで
    ぎこちない 通学電車

    NGT48 – Gikochinai tsuugaku densha [Lyrics ROMAJI]


    Eki no purattohoomu densha ga chikazuku
    Untenseki no mado ga kirari hansha shita
    Fuyu no omotai kuuki o kakiwakete susumu you ni
    Kimi to issho ni asa ga yatte kita

    Itsumo onaji kaobure no joukyaku no naka ni
    Teiichi no kimi o kakunin shite
    Wazato sukoshi hanare tameiki tsuita
    Boku wa sore demo shiawase ni omoeta

    Dakedo me to me atte mo
    Riakushon komatte shimau
    Fui ni mune ga kyun to shite
    Me o sorasu shika nai
    Kokoro o misukasareru

    Nante gikochinai n’ darou
    Nante bukiyou nanda rou
    Boku wa doa ni odeko o tsuke
    Sugoi supiido de sugiru machi o
    Bon’yari nagameteta
    Nante gikochinai n’ darou
    Jibun demo kizuite iru yo
    Sotto tooku kara suki de iru
    Itsu no hi ni ka sotsugyou suru made
    Gikochinai tsuugaku densha

    Aru hi kimi ga teiichi ni inai hi ga atte
    Boku wa shinpai o shite shimatta
    Makkura na tonneru haitta you de
    Kono sekai kara kagayaki ga kieta yo

    Ude ni gibusu shite iru
    Sono sugata mita toki ni
    Ite mo tatte mo irarezu
    “Dou shita n’ desu ka?” tte
    Omowazu kiita n’ da

    Nante daitan nanda rou
    Nante yuuki atta n’ darou
    Kimi wa mochiron odoroiteta
    Dakedo jitensha de koronda koto
    Oshiete kureta yo ne
    Nante daitan nanda rou
    Boku datte souteigai da
    Namae shiranu mama suki de ita
    Furikaette dokidoki shite kuru
    Daitan na tsuugaku densha

    Nante gikochinai n’ darou
    Nante bukiyou nanda rou
    Boku wa doa ni odeko o tsuke
    Sugoi supiido de sugiru machi o
    Bon’yari nagameteta
    Nante gikochinai n’ darou
    Jibun demo kizuite iru yo
    Sotto tooku kara suki de iru
    Itsu no hi ni ka sotsugyou suru made
    Gikochinai tsuugaku densha

    NGT48 – Gikochinai tsuugaku densha [English translation]


    On the station platform, the train is approaching.
    The window of the driver’s seat sparkled with a reflection!
    It’s like parting the heavy winter air as it moves forward,
    And morning has arrived with you by my side.

    Among the usual faces of the passengers,
    I confirm your usual spot.
    I purposefully moved a little further away and let out a sigh,
    But even then, I felt happy.

    But even if our eyes meet,
    I get flustered about how to react.
    Suddenly my heart gives a little squeeze,
    And I can only look away.
    It feels like my heart is completely transparent to you.

    Oh, how awkward I am!
    Oh, how clumsy I am!
    I press my forehead against the door,
    And vaguely gaze at the town rushing by at incredible speed.
    Oh, how awkward I am!
    I’m well aware of it myself, you know.
    I’ll quietly like you from afar,
    Until the day we graduate.
    This awkward commuter train.

    One day, there was a day you weren’t in your usual spot,
    And I ended up worrying so much.
    It felt like I’d entered a pitch-black tunnel,
    As if the sparkle had vanished from this world.

    When I saw you with a cast on your arm,
    I couldn’t just stand by,
    And I blurted out, “What happened to you?”
    I asked without even thinking!

    Oh, how bold I was!
    Oh, how brave I was!
    You were surprised, of course.
    But you told me that you fell off your bike, right?
    Oh, how bold I was!
    It was totally unexpected for me too.
    I liked you without even knowing your name.
    Looking back now, it makes my heart pound!
    A bold commuter train.

    Oh, how awkward I am!
    Oh, how clumsy I am!
    I press my forehead against the door,
    And vaguely gaze at the town rushing by at incredible speed.
    Oh, how awkward I am!
    I’m well aware of it myself, you know.
    I’ll quietly like you from afar,
    Until the day we graduate.
    This awkward commuter train.

    Related Post