Nogizaka46 – Bowling ganbou. Lyrics Meaning: The Wish to Knock Down Our Walls

Why do we spend so much time building walls between people? Nogizaka46’s song “Bowling ganbou” is a powerful anthem that imagines a world where we decide to knock them all down. It’s a story about finding freedom by breaking through the lines that divide us.

    The Story Inside Nogizaka46’s “Bowling ganbou”

    This song isn’t just a tune; it’s a whole narrative. It paints a picture of a world that feels a bit broken, but it’s packed with hope for something better.

    A World That Needs to Change

    The song kicks off by describing a pretty grim situation. It talks about a world filled with sadness and lies created by adults. It doesn’t shy away from the harsh reality that these conflicts have caused a lot of pain. You can almost see a dusty, gray landscape where people feel trapped.

    Otona no sono uso ga
    How many people have been hurt
    Dore dake no hito wo kizutsuketa no ka?
    By the lies of adults?
    Me no mae no kanashimi ga
    The sadness before our eyes
    Hora bokutachi no genjitsu da to
    Look, this is our reality
    Uketomeyou
    Let’s accept it

    But instead of just being sad about it, the song says we have to accept this reality first. That’s the only way we can start to fix it.

    A Dream That Won’t Die

    Even when things look hopeless, there’s a spark. The lyrics tell us that a dream is still breathing, buried under all the rubble. It’s a super visual idea, right? This isn’t about waiting for a hero to save the day. It’s about finding that strength within ourselves to stand up and reach for something better.

    Yume wa gareki no shita de
    Dreams are under the rubble
    Ima demo mada kokyuu wo shiteiru
    Still breathing even now

    Crossing the Final “Border”

    The main event of the song is crossing this “border.” But it’s not a line on a map. This border is made of hate, misunderstanding, and conflict. The song’s big idea is that we can cross it together, using love as our guide. It’s about deciding that old rules and old maps don’t matter anymore.

    Saigo no kokkyou
    The final border
    Kono ai to issho ni koeyou
    Let’s cross it together with this love
    Furui chizu wa kakikaerunda
    We will rewrite the old map

    So, What’s the Real “Bowling Wish”?

    Okay, so “Bowling ganbou” literally means “Bowling Wish.” At first, that sounds kinda random, right? But think about it. What do you do in bowling? You knock down pins. The song uses this as a brilliant metaphor. The real wish is to “bowl” over the “pins” of conflict, prejudice, and all the invisible walls that separate us. It’s a desire to clear the lane for a new, peaceful future.

    The Big Takeaway: Your Move

    The message here is incredibly empowering. It tells us that we don’t have to be stuck with the world we were given. We have the power to change things. The song insists that once you cross that imaginary border, you realize how silly the fight was in the first place. The final verses are pure joy, describing how the border just disappears, leaving a path to happiness open for everyone.

    Nee kieta darou
    Hey, it disappeared, didn’t it?
    Me no mae no BOODAA
    The border in front of our eyes
    Nani mo nai yo
    There’s nothing there

    The song is a call to action. It’s telling us to take that first small step, to keep singing about a better world, and to make it happen ourselves.

    What do you think of this interpretation? Does “Bowling ganbou” inspire you to knock down a few barriers in your own life? Let me know your thoughts!

    Lyrics: "Bowling ganbou" by Nogizaka46


    Nogizaka46 – Bowling ganbou [Lyrics KANJI]


    誰かのその腕に
    しがみつき立ち上がるよりも
    太陽に手を伸ばし
    僕たちの強いその意思で
    立ち上がろう

    砂が風に吹かれて
    まわりがもう見えなくなっても
    新しいその世界は
    そこにある
    誰も邪魔できない
    自由のボーダー

    最後の国境
    この愛と一緒に越えよう
    古い地図は書き換えるんだ
    未来の希望を
    君に届けるために
    歩いて行く
    もう争いはやめにしようよ

    大人のその嘘が
    どれだけの人を傷つけたのか?
    目の前の悲しみが
    ほら 僕たちの現実だと
    受け止めよう

    夢は瓦礫の下で
    今でもまだ呼吸をしている
    あきらめたその力は
    生きている
    もう一度渡ろう
    明日のボーダー

    昨日の国境
    空だけを見上げて越えよう
    地球儀など もう意味はない
    小さな一歩が
    広い心の大地
    見つけるはず
    さあ 「イマジン」を歌い続けろ!

    これからすべて変わるだろう(変えて行くよ)
    勝手なルールさ
    そのボーダーに縛られていたこと
    越えてしまえば(わかるんだ)
    そんな愚かな”啀(いが)み合い”のレガシー

    誰も邪魔できない
    自由のボーダー

    最後の国境
    この愛と一緒に越えよう
    古い地図は書き換えるんだ
    未来の希望を
    君に届けるために
    歩いて行く
    もう争いはやめにしようよ

    ねえ 消えただろう
    目の前のボーダー
    何もないよ
    ねえ 消えただろう
    どこへでも行ける
    しあわせの道
    世界中へピース

    Nogizaka46 – Bowling ganbou [Lyrics ROMAJI]


    Dareka no sono ude ni
    Shigamitsuki tachiagaru yori mo
    Taiyou ni te wo nobashi
    Bokutachi no tsuyoi sono ishi de
    Tachiagarou

    Suna ga kaze ni fukarete
    Mawari ga mou mienaku nattemo
    Atarashii sono sekai wa
    Soko ni aru
    Daremo jama dekinai
    Jiyuu no boodaa

    Saigo no kokkyou
    Kono ai to issho ni koeyou
    Furui chizu wa kakikaeru n’da
    Mirai no kibou wo
    Kimi ni todokeru tame ni
    Aruite iku
    Mou arasoi wa yame ni shiyou yo

    Otona no sono uso ga
    Dore dake no hito wo kizutsuketa no ka?
    Me no mae no kanashimi ga
    Hora bokutachi no genjitsu da to
    Uketomeyou

    Yume wa gareki no shita de
    Ima demo mada kokyuu wo shiteiru
    Akirameta sono chikara wa
    Ikiteiru
    Mou ichido watarou
    Ashita no boodaa

    Kinou no kokkyou
    Sora dake wo miagete koeyou
    Chikyuugi nado mou imi wa nai
    Chiisana ippo ga
    Hiroi kokoro no daichi
    Mitsukeru hazu
    Saa “Imajin” wo utai tsuzukero!

    Kore kara subete kawaru darou (Kaete iku yo)
    Katte na ruuru sa
    Sono boodaa ni shibararete ita koto
    Koete shimaeba (Wakaru n’da)
    Sonna oroka na “igami-ai” no regashii

    Daremo jama dekinai
    Jiyuu no boodaa

    Saigo no kokkyou
    Kono ai to issho ni koeyou
    Furui chizu wa kakikaeru n’da
    Mirai no kibou wo
    Kimi ni todokeru tame ni
    Aruite iku
    Mou arasoi wa yame ni shiyou yo

    Nee kieta darou
    Me no mae no boodaa
    Nani mo nai yo
    Nee kieta darou
    Doko e demo ikeru
    Shiawase no michi
    Sekaijuu e piisu

    Nogizaka46 – Bowling ganbou [English translation]


    Instead of clinging to someone’s arm and getting up,
    Let’s reach out our hands to the sun,
    And with our strong will,
    Let’s stand up!

    Even if the sand gets blown by the wind
    And we can no longer see our surroundings,
    That new world is
    Right there.
    No one can obstruct it—
    It’s the border of freedom!

    Let’s cross this final border
    Together with this love.
    We’ll rewrite the old maps!
    To deliver the hope for the future
    To you, we’ll keep walking.
    Let’s put an end to fighting, okay?

    How many people have been hurt
    By those lies from adults?
    See, the sadness right before our eyes
    Is our reality, so
    Let’s accept it.

    Dreams are still breathing
    Even now, beneath the rubble.
    That power we gave up on
    Is still alive.
    Let’s cross it once more—
    Tomorrow’s border!

    Yesterday’s border,
    Let’s cross it by looking only at the sky.
    Globes no longer have any meaning.
    A small step
    Is sure to find
    The vast land of our hearts.
    Come on, keep singing “Imagine”!

    Everything will change from now on (We’ll change it!).
    It’s a selfish rule, isn’t it?
    The fact that we were bound by that border,
    If we cross it (You’ll understand)
    The foolish legacy of “bickering.”

    No one can obstruct it—
    It’s the border of freedom!

    Let’s cross this final border
    Together with this love.
    We’ll rewrite the old maps!
    To deliver the hope for the future
    To you, we’ll keep walking.
    Let’s put an end to fighting, okay?

    Hey, it’s gone, hasn’t it?
    The border right before our eyes.
    There’s nothing there.
    Hey, it’s gone, hasn’t it?
    You can go anywhere—
    It’s the path to happiness.
    Peace to the whole world!

    Related Post