TXT – When The Day Comes: Meaning, Lyric, Quotes [from “Resident Playbook” soundtrack]

TXT (Tomorrow X Together) – When The Day Comes (그날이 오면) : A Ballad of Hopeful Reunions and Cherished Memories

Lyric: "When The Day Comes" by TXT TXT

TXT (Tomorrow X Together) – When The Day Comes (그날이 오면) [from “Resident Playbook” soundtrack] [ENGLISH Translation]

I pray it’s not the end
I just want to hold onto this night
I can’t let you go like this
Because nothing can tear us apart
Now I know I’m a bad boy, and I know you’re a good girl
My eyes, blinded by love, just went ahead with clumsy feelings
I hurt you so much and made you cry a lot
It’s not easy loving you, it’s not within my control

The two of us in our younger days
Memories of my unripe first love
I hope this song
Can take us back to that time

When that day comes, I’ll tell you
That my whole life was you
When that day comes, at the end of longing
I’ll run to you

I will be missin’ you, I will be missin’ you
If that day comes like fate
I will be missin’ you, I will be missin’ you
I hope we can meet again
I hope and hope again

We met too early, it seems
Too young to know love
There are still so many things we don’t know
Don’t know how to love
The things I didn’t know back then
I finally understand now
If I had known then
What I know now, would things have been a little different?

Yeah, back then we were quite young
Everything was difficult, like it was the first time
One little boy and a little girl
I miss the us from back then so much (If I could turn back time)
I miss us (I wanna turn back time)
I miss seeing you so much

When that day comes, I’ll tell you
That my whole life was you
When that day comes, at the end of longing
I’ll run to you

I will be missin’ you, I will be missin’ you
If that day comes like fate
I will be missin’ you, I will be missin’ you
I hope we can meet again
I hope and hope again

If my earnest wish
Comes true like a miracle
If that day comes
When I can hold you in my arms again

I will be missin’ you, I will be missin’ you
If that day comes like fate
I will be missin’ you, I will be missin’ you
I hope we can go back to that time

When that day comes, I’ll tell you
That my whole life was you
When that day comes, at the end of longing
I’ll run to you

I will be missin’ you, I will be missin’ you
If that day comes like fate
I will be missin’ you, I will be missin’ you
I hope we can meet again
I hope and hope again

TXT (Tomorrow X Together) – When The Day Comes (그날이 오면) [from “Resident Playbook” soundtrack] [ORIGINAL Lyric]

끝이 아니길 기도해
이 밤을 붙잡고 싶어져
이대로는 널 못 보내
무엇도 우릴 갈라놓을 순 없으니까
Now I know I’m a bad boy, and I know you’re a good girl
사랑에 먼 내 눈이 서툰 마음만 앞세워
수많은 상처를 주고 많이도 널 울렸지
마음대로 안 돼 널 사랑하는 게

젊은 날의 우리 둘
설익은 내 첫사랑의 기억
이 노래가 우리를
그때로 다시 돌려줄 수 있길

그날이 오면 그땐 말할게
내 생애 전부는 너였다고
그리움의 끝 그날이 오면
나 달려갈게 너에게

I will be missin’ you, I will be missin’ you
운명처럼 그날이 온다면
I will be missin’ you, I will be missin’ you
우리 다시 만날 수 있길
바라고 또 바래

우린 너무 일찍 만난 것 같다고
Too young to know love
아직 모르는 것들이 너무 많다고
Don’t know how to love
그땐 몰랐던
것들이 이제서야 이해돼
지금 알고 있는 것들
그때 알았더라면 조금은 달라졌을까

그래 그땐 우리 좀 어렸었지
모든 게 처음처럼 어려웠지
One little boy and a little girl
그때의 우리가 너무도 그리워 (If I could turn back time)
그리워 (I wanna turn back time)
네가 너무 보고 싶어

그날이 오면 그땐 말할게
내 생애 전부는 너였다고
그리움의 끝 그날이 오면
나 달려갈게 너에게

I will be missin’ you, I will be missin’ you
운명처럼 그날이 온다면
I will be missin’ you, I will be missin’ you
우리 다시 만날 수 있길
바라고 또 바래

간절했던 나의 바람이
기적처럼 이뤄진다면
널 다시 안아줄 수 있는
그날이 온다면

I will be missin’ you, I will be missin’ you
운명처럼 그날이 온다면
I will be missin’ you, I will be missin’ you
그때로 돌아갈 수 있길

그날이 오면 그땐 말할게
내 생애 전부는 너였다고
그리움의 끝 그날이 오면
나 달려갈게 너에게

I will be missin’ you, I will be missin’ you
운명처럼 그날이 온다면
I will be missin’ you, I will be missin’ you
우리 다시 만날 수 있길
바라고 또 바래

TXT (Tomorrow X Together) – When The Day Comes (그날이 오면) [from “Resident Playbook” soundtrack] [ROMAJI Lyric]

Kkeut-i anigil gidohae
I bameul butjapgo sipeojyeo
Idaeroneun neol mot bonae
Mueotdo uril gallanoh-eul sun eobs-eunikka
Now I know I’m a bad boy, and I know you’re a good girl
Sarang-e meon nae nun-i seotun maeumman apsewo
Sumanh-eun sangcheoreul jugo manh-ido neol ullyeossji
Maeumdaero an dwae neol saranghaneun ge

Jelm-eun nal-ui uri dul
Seol-ig-eun nae cheossarang-ui gieok
I noraega urileul
Geuttaero dasi dollyeojul su issgil

Geunal-i omyeon geuttaen malhalge
Nae saeng-ae jeonbuneun neoyeossdago
Geulium-ui kkeut geunal-i omyeon
Na dallyeogalge neoege

I will be missin’ you, I will be missin’ you
Unmyeongcheoleom geunal-i ondamyeon
I will be missin’ you, I will be missin’ you
Uri dasi mannal su issgil
Barago tto barae

Urin neomu iljjik mannan geos gatdago
Too young to know love
Ajik moleuneun geosdeul-i neomu manhdamyeon
Don’t know how to love
Geuttaen mollassdeon
Geosdeul-i ijeseoya ihae dwae
Jigeum algo issneun geosdeul
Geuttae al-assdeolamyeon jogeum-eun dallajyeoss-eulkka

Geulae geuttaen uri jom eolyeoss-eossji
Modeun ge cheoeumcheoleom eolyeowossji
One little boy and a little girl
Geuttaeui ulileul neomudo geuliwo (If I could turn back time)
Geuliwo (I wanna turn back time)
Nega neomu bogo sipeo

Geunal-i omyeon geuttaen malhalge
Nae saeng-ae jeonbuneun neoyeossdago
Geulium-ui kkeut geunal-i omyeon
Na dallyeogalge neoege

I will be missin’ you, I will be missin’ you
Unmyeongcheoleom geunal-i ondamyeon
I will be missin’ you, I will be missin’ you
Uri dasi mannal su issgil
Barago tto barae

Ganjeolhaessdeon naui balam-i
Gijeokcheoleom ilwojindamyeon
Neol dasi an-ajul su issneun
Geunal-i ondamyeon

I will be missin’ you, I will be missin’ you
Unmyeongcheoleom geunal-i ondamyeon
I will be missin’ you, I will be missin’ you
Geuttaero dol-agal su issgil

Geunal-i omyeon geuttaen malhalge
Nae saeng-ae jeonbuneun neoyeossdago
Geulium-ui kkeut geunal-i omyeon
Na dallyeogalge neoege

I will be missin’ you, I will be missin’ you
Unmyeongcheoleom geunal-i ondamyeon
I will be missin’ you, I will be missin’ you
Uri dasi mannal su issgil
Barago tto barae

Unpacking the Heartfelt Story of “When The Day Comes (그날이 오면)” by TXT (Tomorrow X Together)

Alright, let’s talk about a song that really tugs at the heartstrings: “When The Day Comes (그날이 오면)” by the incredible TXT (Tomorrow X Together). If you’ve heard it, especially as part of the “Resident Playbook” soundtrack, you know it’s one of those tunes that just gets you. It’s more than just a pretty melody; it’s a whole story wrapped up in a few minutes, a journey of young love, regrets, and a glimmering hope for the future. So, grab a comfy seat, maybe a cup of tea, and let’s wander through what this song is whispering to us.

The Opening Plea: A Desperate Wish Against the Inevitable

Right from the get-go, the song throws us into a moment heavy with emotion. The lyrics, “끝이 아니길 기도해 / 이 밤을 붙잡고 싶어져 / 이대로는 널 못 보내 / 무엇도 우릴 갈라놓을 순 없으니까” (kkeuchi anigil gidohae / i bameul butjapgo sipeojyeo / idaeroneun neol mot bonae / mueotdo uril gallanoeul sun eopseunikka), translate to something like, “I pray this isn’t the end / I want to hold onto this night / I can’t let you go like this / Because nothing can tear us apart.” Wow, talk about starting with a punch to the gut! You can almost picture a scene, maybe a farewell, where one person is desperately trying to stop time, convinced that their bond is too strong to be broken. It’s that raw, almost frantic feeling when you’re facing a separation you’re just not ready for.

Echoes of Regret: The “Bad Boy” and a Love Mishandled

Then, the song takes a turn into some pretty honest self-reflection. We hear, “Now I know I’m a bad boy, and I know you’re a good girl / 사랑에 먼 내 눈이 서툰 마음만 앞세워 / 수많은 상처를 주고 많이도 널 울렸지 / 마음대로 안 돼 널 사랑하는 게” (sarange meon nae nuni seotun maeumman apsewo / sumaneun sangcheoreul jugo manido neol ullyeotji / maeumdaero an dwae neol saranghaneun ge). This translates to, “Now I know I’m a bad boy, and I know you’re a good girl / My eyes, blind to love, only put forth my clumsy heart / I gave you so many scars and made you cry so much / Loving you doesn’t go my way.”

This part is so relatable, isn’t it? It’s that painful moment of looking back and realizing your own shortcomings in a relationship. The “bad boy, good girl” might sound like a trope, but here it feels like a genuine admission of immaturity and perhaps a mismatch in how they approached love. He recognizes he was clumsy, maybe a bit selfish (“my clumsy heart”), and caused a lot of pain. There’s a sense of helplessness too, that even though he loves her, he couldn’t do it right. It paints a picture of a love that was fervent but perhaps misguided due to inexperience.

Nostalgia for “Younger Days”: The Bittersweet Taste of First Love

The song then drifts into a wistful remembrance with, “젊은 날의 우리 둘 / 설익은 내 첫사랑의 기억 / 이 노래가 우리를 / 그때로 다시 돌려줄 수 있길” (jeolmeun narui uri dul / seorigeun nae cheotsarangui gieok / i noraega urireul / geuttaero dasi dollyeojul su itgil). This means, “The two of us in our younger days / The memory of my unripe first love / I hope this song can / Take us back to that time.” That word, “설익은” (seorigeun), meaning “unripe” or “immature,” is so key. It perfectly captures the essence of a first love – full of passion but maybe not fully developed, a bit raw around the edges. And who hasn’t wished a song could be a time machine, right? To just for a moment relive those intense, formative experiences.

The Core Promise: Holding Onto “When The Day Comes”

And then we hit the chorus, the emotional anchor of the entire song: “그날이 오면 그땐 말할게 / 내 생애 전부는 너였다고 / 그리움의 끝 그날이 오면 / 나 달려갈게 너에게” (geunari omyeon geuttaen malhalge / nae saengae jeonbuneun neoyeotdago / geuriumui kkeut geunari omyeon / na dallyeogalge neoege). This is powerful: “When that day comes, I’ll tell you then / That you were my everything in life / When the day comes, at the end of this longing / I’ll run to you.” This “day” isn’t just any day; it’s a beacon of hope. It’s a future point where things might be different, where confessions can be made, and reunions can happen. It’s a promise to oneself, and to the memory of that love, that the story isn’t over.

The repeated lines, “I will be missin’ you, I will be missin’ you / 운명처럼 그날이 온다면 / 우리 다시 만날 수 있길 / 바라고 또 바래” (unmyeongcheoreom geunari ondamyeon / uri dasi mannal su itgil / barago tto barae), meaning “If that day comes like destiny / I hope and hope again that we can meet again,” just amplify this deep yearning. It’s not just a passive wish; it’s an active, fervent hope pinned on the idea of fate or a second chance.

The Weight of “Too Young”: Hindsight’s Clarity and Pain

One of the most poignant parts for me is when the lyrics delve into the painful realization of youth’s limitations: “우린 너무 일찍 만난 것 같다고 / Too young to know love / 아직 모르는 것들이 너무 많다고 / Don’t know how to love / 그땐 몰랐던 / 것들이 이제서야 이해돼 / 지금 알고 있는 것들 / 그때 알았더라면 조금은 달라졌을까” (urin neomu iljjik mannan geot gatdago / Too young to know love / ajik moreuneun geotdeuri neomu mantago / Don’t know how to love / geuttaen mollatdeon / geotdeuri ijeseoya ihaedwae / jigeum algo inneun geotdeul / geuttae aratdeoramyeon jogeumeun dallajyeosseulkka). This translates to: “I think we met too early / Too young to know love / There were too many things we didn’t know yet / Don’t know how to love / The things I didn’t know back then / I finally understand them now / The things I know now / If I had known them back then, would things have been a little different?”

Gosh, this is the sound of growing up, isn’t it? Looking back with the wisdom you’ve gained and wondering “what if.” It’s the heartbreaking acknowledgment that maybe, just maybe, if they’d met later, or known then what they know now, things could have worked out. It’s a common regret, the feeling that timing and maturity weren’t on their side.

Aching for a Second Chance: “If I Could Turn Back Time”

This longing for a do-over is made even more explicit with lines like “그래 그땐 우리 좀 어렸었지 / 모든 게 처음처럼 어려웠지 / One little boy and a little girl / 그때의 우리가 너무도 그리워 (If I could turn back time) / 그리워 (I wanna turn back time) / 네가 너무 보고 싶어” (geurae geuttaen uri jom eoryeosseotji / modeun ge cheoeumcheoreom eoryeowotji / One little boy and a little girl / geuttaeui uriga neomudo geuriwo (If I could turn back time) / geuriwo (I wanna turn back time) / nega neomu bogo sipeo). “Yeah, we were a bit young back then / Everything was difficult like it was the first time / One little boy and a little girl / I miss us from back then so much (If I could turn back time) / I miss it (I wanna turn back time) / I miss you so much.” The vulnerability here is just palpable. It’s a direct cry from the heart, an admission of how much that past self and that past connection are missed, and that universal wish to rewind and try again with new eyes.

The Climax of Hope: A Miraculous Reunion Envisioned

The bridge of the song offers a glimmer, a desperate hope for what seems like a miracle: “간절했던 나의 바람이 / 기적처럼 이뤄진다면 / 널 다시 안아줄 수 있는 / 그날이 온다면” (ganjeolhaetdeon naui barami / gijeokcheoreom irweojindamyeon / neol dasi anajul su inneun / geunari ondamyeon). This means, “If my earnest wish / Comes true like a miracle / If that day comes when I can hold you again.” This really elevates the “when the day comes” theme. It’s not just a casual hope; it’s an earnest wish, something prayed for, that feels like it would take a miracle to achieve. And the ultimate dream? To simply hold that person again.

The Song’s Enduring Message: Love, Learning, and Lingering Hope

So, what’s the big takeaway from “When The Day Comes”? For me, it’s a beautiful tapestry woven with threads of young love’s intensity, the sting of regret over past mistakes, and the profound growth that comes from looking back. But most importantly, it’s drenched in hope. It’s about acknowledging that even if things went wrong, even if you were too young or too clumsy with someone’s heart, the connection was real and valuable. The moral compass of the song points towards learning from the past but not letting it extinguish the hope for a future where things could be different, where understanding has blossomed, and where a reunion, however distant it may seem, is still something worth yearning for. It teaches us that it’s okay to miss what was, to acknowledge our faults, and to keep a tiny flame of hope alive for “that day.”

Beyond its touching narrative, “When The Day Comes (그날이 오면)” is also sprinkled with lines that just resonate deeply, almost like little nuggets of wisdom or affirmations that you want to jot down and remember. They perfectly capture those universal feelings of love, loss, and hope.

Gems of Wisdom: Inspirational Quotes from TXT’s “When The Day Comes (그날이 오면)” That’ll Touch Your Heart

Let’s zoom in on a few of these lyrical treasures that really stand out and offer something special to think about. These aren’t just song lyrics; they’re little echoes of human experience that many of us can probably relate to on some level.

Quote 1: The All-Encompassing Value of a Cherished Person

One of the most powerful declarations in the song, which truly encapsulates the depth of feeling, is found in the chorus:

그날이 오면 그땐 말할게 / 내 생애 전부는 너였다고 (geunari omyeon geuttaen malhalge / nae saengae jeonbuneun neoyeotdago)

Meaning: “When that day comes, I’ll tell you then / That you were my everything in life.”
This line is just… wow. It speaks volumes about the immense impact one person can have on another’s existence. It’s not just saying “I loved you a lot”; it’s saying “you were the entirety of my world, the focus of my life.” As an inspirational thought, it encourages us to recognize and eventually articulate the profound value certain people hold for us. Sometimes, we don’t get to say these things in the moment, but the song suggests there’s a hope for a future “day” when such truths can be spoken. It’s a reminder to cherish those who mean everything.

Quote 2: The Persistent Glow of Hope Amidst Longing

The simple, repeated desire for a future meeting is another line that sticks with you:

우리 다시 만날 수 있길 / 바라고 또 바래 (uri dasi mannal su itgil / barago tto barae)

Meaning: “I hope and hope again / That we can meet again.”
This isn’t a complicated sentiment, but its repetition (“hope and hope again”) gives it such strength. It’s a testament to the resilience of the human heart. In life, when we’re separated from loved ones or facing uncertain futures, this kind of persistent hope can be a powerful driving force. This quote inspires us to keep that flame of hope alive, to continue wishing for positive outcomes, even when the path isn’t clear. It’s about the sheer power of believing in the possibility of reconnection.

Quote 3: The Bittersweet Wisdom of Hindsight

This next one is for anyone who’s ever looked back with a more mature perspective:

지금 알고 있는 것들 / 그때 알았더라면 조금은 달라졌을까 (jigeum algo inneun geotdeul / geuttae aratdeoramyeon jogeumeun dallajyeosseulkka)

Meaning: “The things I know now / If I had known them back then, would things have been a little different?”
This line is a perfect encapsulation of the “20/20 hindsight” feeling. It’s a moment of pure, honest reflection. As an inspirational point, it encourages us to value the lessons we learn over time. While we can’t change the past, understanding how our growth and knowledge could have altered previous situations helps us make better choices moving forward. It also fosters a sense of empathy for our younger, less experienced selves. It’s a gentle nudge to learn from every experience.

Quote 4: Yearning for a Miraculous Second Chance

The bridge offers this deeply moving sentiment about fervent wishes:

간절했던 나의 바람이 / 기적처럼 이뤄진다면 / 널 다시 안아줄 수 있는 / 그날이 온다면 (ganjeolhaetdeon naui barami / gijeokcheoreom irweojindamyeon / neol dasi anajul su inneun / geunari ondamyeon)

Meaning: “If my earnest wish / Comes true like a miracle / If that day comes when I can hold you again.”
This quote beautifully captures that feeling when you want something so badly it feels like it would take a miracle for it to happen. It speaks to the power of deep, heartfelt desires, especially for reconciliation or reconnection. It’s inspirational because it shows that even when a dream seems almost impossible, holding onto that “earnest wish” can be a source of comfort and motivation. It reminds us that sometimes, hoping for a little miracle is perfectly human, especially when it comes to matters of the heart and the simple, profound desire to embrace someone again.

So, what do you guys think? This song really paints such a vivid picture of young love, the sting of regret, and that unwavering hope for a reunion. Does “When The Day Comes (그날이 오면)” by TXT resonate with you in a similar way? Maybe certain lines jump out at you for different reasons, or perhaps you’ve connected its themes to experiences in your own life or even the “Resident Playbook” drama. I’d genuinely love to hear your interpretations and which parts of the song speak to you the most. Let’s chat about it in the comments below!

Related Post