HKT48 – Kisetsu no sei ni shitaku wa nai. Lyrics Meaning: When Love Fades and You Can’t Blame the Weather

Why do some relationships just… fizzle out? HKT48’s song “Kisetsu no sei ni shitaku wa nai” explores that quiet, sad feeling. It’s about a love that’s dying, and the struggle to face the real reason why.

    The Story HKT48 Tells in “Kisetsu no sei ni shitaku wa nai”

    This song is like a snapshot of a relationship on its last legs. The vibe is heavy and damp, just like the rainy season it describes. It’s not about a big, dramatic fight. It’s about the slow, silent decay of a connection.

    A Gloomy Setting for a Fading Love

    The song paints a really vivid picture. Imagine a damp apartment after a long rain. The walls have stains, and everything feels sticky and uncomfortable. It’s the perfect metaphor for how the relationship feels right now.

    Nagame no ato no apaato no kabe
    The wall of the apartment after a long rain
    Mada nokotteru shimi ga nanika iitage de
    The stain that’s still there seems to want to say something

    See? Even the apartment seems to know something is wrong. The narrator walks down the metal stairs, and the sound echoes, highlighting how empty things have become. He’s wondering if his partner even hears him anymore.

    The Cold Reality

    The core problem is simple but heartbreaking. They just don’t connect like they used to. The physical affection is gone, and the emotional distance is huge. HKT48 puts it so bluntly.

    Kisetsu no sei ni shitaku wa nai kedo
    I don’t want to blame it on the season, but
    Dakiatta kaisuu mo hette shimatta
    The number of times we’ve hugged has decreased
    Shitsudo ga takaku jimejime toshite
    The humidity is high and it’s damp
    Bokutachi no kankei mo kabi ga haeta
    Our relationship has also grown moldy

    Ouch. “Our relationship has also grown moldy.” That line is so powerful. It’s not just stale; it’s decaying. And the narrator knows deep down he can’t just blame it on the gloomy weather.

    The Real Deal: Don’t Blame the Season

    The song’s title literally means “I don’t want to blame it on the season.” This is the whole point. It’s easy to find excuses. “Oh, it’s just the rainy season making us feel down.” Or “Things will be better when summer comes.” But the song calls that out. The problem isn’t the season; it’s the relationship itself.

    The lyrics mention a sunflower blooming too early. It’s a sad image. If something blooms too fast, it also withers too fast. Maybe their love was like that—a beautiful, intense thing that just couldn’t last.

    Hayaku hana ga sakeba hayaku kareteku
    If a flower blooms early, it withers early too

    What We Can Learn from This Song

    The big takeaway here is about facing reality. It’s about honesty, especially with yourself. Blaming external things—the weather, work stress, bad timing—is a way to avoid the painful truth. This song pushes us to look inward and acknowledge when something is truly over.

    It’s a mature message. True strength isn’t about forcing something to work. It’s about accepting the end with grace, even when it hurts. The calendar in the fridge has a future date marked, but it’s for a promise that will never be kept. Recognizing that is the first step.

    Mamorarenai yakusoku nante
    A promise that can’t be kept
    Zenzen imi nado nai yo
    Has no meaning at all

    It’s a bittersweet song, for sure. It captures that quiet moment of realization before the final goodbye. It’s not angry, just incredibly honest.

    So, what do you get from this song? Is it a sad story, or is it a brave one about facing the truth? Let me know what you think!

    Lyrics: "Kisetsu no sei ni shitaku wa nai" by HKT48


    HKT48 – Kisetsu no sei ni shitaku wa nai [Lyrics KANJI]


    少し早くないか 向日葵(ひまわり)の花
    そんな生き急いじゃもったいないよ
    太陽をいつでも探してただろう?
    夏がやって来るのはまだまだ先だ

    長雨の後のアパートの壁
    まだ残ってる染みが何か言いたげで
    鉄骨の階段 カタカタ降りる
    僕の足音 聞いているか?

    季節のせいにしたくはないけど
    抱き合った回数も減ってしまった
    湿度が高く ジメジメとして
    僕たちの関係もカビが生えた

    早く花が咲けば 早く枯れてく
    先に夢を見るか 後で想うか?
    僕たちはあんなに愛し合ったし
    儚(はかな)くも美しく散って行くんだ

    つけっ放しのテレビが伝えているよ
    天気図の上では梅雨が明けると…
    確かに青空は見えているけど
    悲しみなんて消えるものか

    季節が過ぎてようやく気づく
    本当に大切なその何かとは?
    凍える冬も憂鬱な春も
    見送って 淡々と暮らすことだ

    冷蔵庫のカレンダーは
    ずっと先に印がある
    守られない約束なんて
    全然 意味などないよ

    季節はいつも風に託して
    置き去りのしあわせを教えてくれる

    季節のせいにしたくはないけど
    抱き合った回数も減ってしまった
    湿度が高く ジメジメとして
    僕たちの関係もカビが生えた

    HKT48 – Kisetsu no sei ni shitaku wa nai [Lyrics ROMAJI]


    Sukoshi hayakunai ka himawari no hana
    Sonna ikiisoi ja mottainai yo
    Taiyou wo itsudemo sagashitetadarou?
    Natsu ga yatte kuru no wa madamada saki da

    Nagaame no ato no apāto no kabe
    Mada nokotteru shimi ga nanika iitage de
    Tekkotsu no kaidan katakata oriru
    Boku no ashioto kiite iru ka?

    Kisetsu no sei ni shitaku wa nai kedo
    Dakiatta kaisuu mo hette shimatta
    Shitsudo ga takaku jimējime to shite
    Bokutachi no kankei mo kabi ga haeta

    Hayaku hana ga sakiba hayaku kareteku
    Saki ni yume wo miru ka ato de omou ka?
    Bokutachi wa annani aishiatta shi
    Hakanaku mo utsukushiku chitte ikunda

    Tsukeppanashi no terebi ga tsutaete iru yo
    Tenkizu no ue de wa tsuyu ga akeru to…
    Tashika ni aozora wa miete iru kedo
    Kanashimi nante kieru mono ka

    Kisetsu ga sugite youyaku kizuku
    Hontou ni taisetsu na sono nanika to wa?
    Kogoeru fuyu mo yuutsu na haru mo
    Miokutte tantan to kurasu koto da

    Reizouko no karendā wa
    Zutto saki ni shirushi ga aru
    Mamorarenai yakusoku nante
    Zenzen imi nado nai yo

    Kisetsu wa itsumo kaze ni takushite
    Okizari no shiawase wo oshiete kureru

    Kisetsu no sei ni shitaku wa nai kedo
    Dakiatta kaisuu mo hette shimatta
    Shitsudo ga takaku jimējime to shite
    Bokutachi no kankei mo kabi ga haeta

    HKT48 – Kisetsu no sei ni shitaku wa nai [English translation]


    Isn’t it a bit early, sunflower bloom?
    It’s such a waste to rush through life like that.
    You were always searching for the sun, weren’t you?
    Summer’s arrival is still quite a ways off.

    On the apartment wall after the long rain,
    The lingering stains look like they want to say something.
    I go clattering down the steel staircase,
    Are you listening to my footsteps?

    I don’t want to blame the season, but
    The number of times we’ve hugged has decreased.
    The humidity is high and it’s damp,
    And our relationship has grown mold, too.

    If flowers bloom early, they wither quickly.
    Do we dream first, or reminisce later?
    We loved each other so much,
    And we’ll scatter fleetingly yet beautifully.

    The TV, left on, is telling us
    That on the weather map, the rainy season will finally end…
    Sure, I can see the blue sky, but
    Can sadness really just disappear?

    The seasons pass, and I finally realize
    What that truly important thing is.
    It’s about letting go of the freezing winter and the melancholic spring,
    And living on quietly, calmly.

    The calendar on the fridge
    Has a mark far in the future.
    A promise that won’t be kept
    Doesn’t have any meaning at all.

    The seasons always entrust to the wind
    And tell us about the happiness left behind.

    I don’t want to blame the season, but
    The number of times we’ve hugged has decreased.
    The humidity is high and it’s damp,
    And our relationship has grown mold, too.

    Related Post