Keyakizaka46 – de koi shitai. Lyrics Meaning: Wishing Love Was as Simple as Hiragana

Why does having a crush on your best friend feel like trying to read a super hard book? Hiragana Keyakizaka46 totally gets it. This song is all about that tangled feeling of wanting something simple when your heart is a total mess.

    Unpacking the Story in “Hiragana de koi shitai”

    This song tells a really sweet, and honestly, a super relatable story. It’s about a girl who is falling for her best friend, and everything is suddenly so complicated.

    The “Just Friends” Zone

    At the start, she sets the scene perfectly. He’s been her close friend for ages. Because of that, she felt like she couldn’t get any closer. There’s this invisible line you just don’t cross, you know? They were buddies, and that was that. Or so she thought.

    A Sunset and a Secret

    Then, things shift. One day after their school club activities, they randomly bump into each other. They end up talking in an empty classroom until the sun goes down, just joking around about silly stuff. It’s in this quiet, simple moment that the vibe changes. The friendship starts to feel like something more, and it’s both exciting and terrifying.

    The Fear of Silence

    This is my favorite part because it’s so real. She gets scared of the conversation stopping. The silence is too loud. She knows that if they stop talking, they’ll just look at each other, and her true feelings might spill out.

    moshi kotoba togiretara kitto mitsumete shimau deshou
    If our words stopped, we would surely just stare at each other
    seijaku ga kowai no wa nanika ga bare sou de…
    The reason silence is scary is because it feels like something will be exposed…

    You can just feel the tension in the room, right? It’s that heart-pounding moment where a secret is hanging in the air.

    What Does “Hiragana de koi shitai” Actually Mean?

    The title itself is the core of the whole song. In Japanese, you have complex characters called Kanji, and then you have the simple, phonetic script called Hiragana. The singer wishes she could “fall in love in Hiragana.” She’s saying, “I wish this was easy!” She doesn’t want a complex, hard-to-read love story that’s like a difficult Kanji character. She wants a simple, straightforward feeling that anyone can understand, just like Hiragana.

    The Big Takeaway from Hiragana Keyakizaka46’s Song

    The song perfectly captures the classic dilemma: friendship or romance? It’s a crossroads that so many people face, and it’s never an easy choice.

    yuujou wo toru no ka? renai wo toru no ka?
    Should I choose friendship? Or should I choose love?
    futatsu no sentakushi kokoro wa yureteru
    With these two choices, my heart is wavering

    The big message here is about our desire for honesty and simplicity. When feelings get messy, we often just want a clear sign or an easy path. The song is a gentle reminder that while we might wish for a simple “hiragana love,” real feelings are often beautifully, and frustratingly, complex.

    This track from Hiragana Keyakizaka46 is just such a perfect picture of a young, confusing crush. It’s sweet, a little sad, and totally captures that moment before everything changes. But what do you think? Is it better to risk a friendship for love? I’d love to hear your thoughts on it!

    Lyrics: "de koi shitai" by Keyakizaka46


    Keyakizaka46 – de koi shitai [Lyrics KANJI]


    ずっと親友の彼だったから
    必要以上に仲良くはなれなかった
    部活終わりでばったり会って
    夕日沈むまで 教室で馬鹿話した

    もし言葉 途切れたら きっと見つめてしまうでしょう
    静寂が怖いのは何かがバレそうで…

    ふりがなをふらなきゃ わかってもらえない
    心のこの感じ どう伝えればいい?
    難しい気持ちは 絶対 読めないわ
    ねえもっと気楽にひらがなで恋したい

    まさか二人きりで帰るなんて
    どこかで誰かに見られたら誤解される
    途中で方向 別になるのに
    どうしてこんなに「じゃあまた」と言えないんだろう

    偶然は もうないと もちろんわかってるけど
    必然に変えた時 彼女を傷つける

    友情を取るのか? 恋愛を取るのか?
    二つの選択肢 心は揺れてる
    今だったら何にも 間違っていない
    単純で明快なひらがなで恋したい
    ひらがなで恋したい

    辞書で調べなくちゃ
    意味がわからないような
    漢字を使わなくても (シンプルに)
    複雑な想いをストレートに伝えたい
    やさしい文字で…

    ふりがなをふらなきゃ わかってもらえない
    心のこの感じ どう伝えればいい?
    難しい気持ちは 絶対 読めないわ
    ねえもっと気楽にひらがなで恋したい
    ひらがなで恋したい
    がながなひらがながな
    Hiragana Keyakizaka46 – Hiragana de koi shitai

    Keyakizaka46 – de koi shitai [Lyrics ROMAJI]


    Zutto shinyū no kare datta kara
    Hitsuyō ijō ni nakayoku wa narenakatta
    Bukatsu owari de battari atte
    Yūhi shizumu made kyōshitsu de baka banashi shita

    Moshi kotoba togiretara kitto mitsumete shimau deshō
    Seijaku ga kowai no wa nanika ga baresō de…

    Furigana o furanakya wakatte moraenai
    Kokoro no kono kanji dō tsutaereba ī?
    Muzukashī kimochi wa zettai yomenai wa
    Nē motto kiraku ni hiragana de koi shitai

    Masaka futarikiri de kaeru nante
    Dokoka de dareka ni miraretara gokai sareru
    Tochū de hōkō betsu ni naru noni
    Dōshite konna ni “jaa mata” to ienai n darō

    Gūzen wa mō nai to mochiron wakatteru kedo
    Hitsuzen ni kaeta toki kanojo o kizutsukeru

    Yūjō o toru no ka? Ren’ai o toru no ka?
    Futatsu no sentakushi kokoro wa yureteru
    Ima dattara nan’nimo machigatte inai
    Tanjun de meikai na hiragana de koi shitai
    Hiragana de koi shitai

    Jisho de shirabenakucha
    Imi ga wakaranai yō na
    Kanji o tsukawanakute mo (shinpuru ni)
    Fukuzatsu na omoi o sutorēto ni tsutaetai
    Yasashī moji de…

    Furigana o furanakya wakatte moraenai
    Kokoro no kono kanji dō tsutaereba ī?
    Muzukashī kimochi wa zettai yomenai wa
    Nē motto kiraku ni hiragana de koi shitai
    Hiragana de koi shitai
    Ganagana hiraganagana

    Keyakizaka46 – de koi shitai [English translation]


    Since he was always my best friend’s boyfriend,
    I couldn’t get along with him more than just what was necessary.
    After club activities, we’d casually bump into each other,
    And we’d chat idly in the classroom until the sun set.

    If our conversation ever stopped, I’d probably find myself staring at him.
    I’m scared of the silence because it feels like something might be revealed…

    If I don’t add furigana, people won’t understand what I mean.
    How should I convey this feeling in my heart?
    These difficult feelings definitely can’t be easily read.
    Hey, I want to fall in love more casually, with hiragana!

    I can’t believe we’re going home just the two of us.
    If someone sees us somewhere, it’ll totally be misunderstood.
    Even though our paths diverge midway,
    Why is it so hard for me to just say, “See you later”?

    Of course, I know there won’t be any more coincidences now,
    But if I make it an inevitability, I’ll end up hurting her (his girlfriend).

    Should I choose friendship? Or should I choose love?
    My heart is wavering between these two choices.
    Right now, nothing is wrong at all.
    I want to fall in love simply and clearly, with hiragana.
    I want to fall in love with hiragana.

    Without having to look things up in a dictionary,
    Without using kanji that makes the meaning unclear (simply),
    I want to convey my complex feelings directly.
    With gentle characters…

    If I don’t add furigana, people won’t understand what I mean.
    How should I convey this feeling in my heart?
    These difficult feelings definitely can’t be easily read.
    Hey, I want to fall in love more casually, with hiragana.
    I want to fall in love with hiragana.
    Ganagana hiraganagana (just a fun little sound!)

    Related Post